Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 13:4

 2COR 13:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 126314
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126315
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 126316
    1. ἐσταυρώθη
    2. stauroō
    3. he was executed on a stake
    4. executed
    5. 47170
    6. VIAP3..S
    7. ˱he˲ /was/ executed_on_a_stake
    8. ˱he˲ /was/ crucified
    9. -
    10. 100%
    11. R126303; Person=Jesus
    12. 126317
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126318
    1. ἀσθενείας
    2. astheneia
    3. weakness
    4. weakness
    5. 7690
    6. N....GFS
    7. weakness
    8. weakness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126319
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126320
    1. ζῇ
    2. zaō
    3. is living
    4. -
    5. 21980
    6. VIPA3..S
    7. /is/ living
    8. /is/ living
    9. -
    10. 100%
    11. R126303; Person=Jesus
    12. 126321
    1. ἐκ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126322
    1. δυνάμεως
    2. dunamis
    3. +the power
    4. -
    5. 14110
    6. N....GFS
    7. /the/ power
    8. /the/ power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126323
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 126324
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126325
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126326
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. we
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. 100%
    11. R123177; R124702
    12. 126327
    1. ἀσθενοῦμεν
    2. astheneō
    3. are faltering
    4. falter
    5. 7700
    6. VIPA1..P
    7. /are/ faltering
    8. /are/ faltering
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126328
    1. σὺν
    2. sun
    3. -
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 126329
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -41%
    11. -
    12. 126330
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R126303; Person=Jesus; R126303; Person=Jesus
    12. 126331
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126332
    1. ζησόμεθα
    2. zaō
    3. -
    4. -
    5. 21980
    6. VIFM1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ living
    8. ˱we˲ /will_be/ living
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 126333
    1. ζῶμεν
    2. zaō
    3. -
    4. -
    5. 21980
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ living
    8. ˱we˲ /may_be/ living
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 126334
    1. ζήσομεν
    2. zaō
    3. we will be living
    4. -
    5. 21980
    6. VIFA1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ living
    8. ˱we˲ /will_be/ living
    9. -
    10. 81%
    11. R123177; R124702
    12. 126335
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 126336
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 126337
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126338
    1. ἐκ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126339
    1. δυνάμεως
    2. dunamis
    3. +the power
    4. -
    5. 14110
    6. N....GFS
    7. /the/ power
    8. /the/ power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126340
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 126341
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. towards
    5. 15190
    6. P.......
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. 66%
    11. -
    12. 126342
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 66%
    11. R126187
    12. 126343

OET (OET-LV)For/Because also he_was_executed_on_a_stake of weakness, but is_living by the_power of_god.
For/Because also we are_faltering in him, but we_will_be_living with him by the_power of_god toward you_all.

OET (OET-RV) Although he was executed in weakness, now he’s living by God’s power. We also falter in him, but will be living with him by God’s power towards you all.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ & ἐσταυρώθη

also & ˱he˲_/was/_crucified

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they crucified him”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence -1) ἐξ ἀσθενείας

(Some words not found in SR-GNT: καὶ γὰρ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ εἰς ὑμᾶς)

If your language does not use an abstract noun for the idea of weakness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “when he was weak”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence -1) ἐκ δυνάμεως Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: καὶ γὰρ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ εἰς ὑμᾶς)

If your language does not use an abstract noun for the idea of power, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “because God works powerfully … because God works powerfully”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence -1) ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ

(Some words not found in SR-GNT: καὶ γὰρ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ εἰς ὑμᾶς)

Here, Paul is speaking of his relationship to Christ as if he were inside of Christ. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “are weak as we imitate him” or “are weak, just as he was”

TSN Tyndale Study Notes:

13:3-4 Christ speaks through me: Paul represented Christ to the Corinthian congregation, and he would exercise God’s power in dealing with them.
• Paul’s weakness was patterned on the humiliation of Christ, who was crucified in weakness (see 8:9). Paul’s judgment on the sinners would be tempered by the constraint of Christ’s love (5:14-21).
• We, too, are weak: Paul’s humanity was frail, yet he could draw on Christ’s strength (12:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126315
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 126314
    1. he was executed on a stake
    2. executed
    3. 47170
    4. stauroō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱he˲ /was/ executed_on_a_stake
    7. ˱he˲ /was/ crucified
    8. -
    9. 100%
    10. R126303; Person=Jesus
    11. 126317
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126318
    1. weakness
    2. weakness
    3. 7690
    4. astheneia
    5. N-....GFS
    6. weakness
    7. weakness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126319
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126320
    1. is living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ living
    7. /is/ living
    8. -
    9. 100%
    10. R126303; Person=Jesus
    11. 126321
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126322
    1. +the power
    2. -
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-....GFS
    6. /the/ power
    7. /the/ power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126323
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 126324
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126326
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126325
    1. we
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1N.P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. 100%
    10. R123177; R124702
    11. 126327
    1. are faltering
    2. falter
    3. 7700
    4. astheneō
    5. V-IPA1..P
    6. /are/ faltering
    7. /are/ faltering
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126328
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. -41%
    10. -
    11. 126330
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R126303; Person=Jesus; R126303; Person=Jesus
    11. 126331
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126332
    1. we will be living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IFA1..P
    6. ˱we˲ /will_be/ living
    7. ˱we˲ /will_be/ living
    8. -
    9. 81%
    10. R123177; R124702
    11. 126335
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 126337
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126338
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126339
    1. +the power
    2. -
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-....GFS
    6. /the/ power
    7. /the/ power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126340
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 126341
    1. toward
    2. towards
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. 66%
    10. -
    11. 126342
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 66%
    10. R126187
    11. 126343

OET (OET-LV)For/Because also he_was_executed_on_a_stake of weakness, but is_living by the_power of_god.
For/Because also we are_faltering in him, but we_will_be_living with him by the_power of_god toward you_all.

OET (OET-RV) Although he was executed in weakness, now he’s living by God’s power. We also falter in him, but will be living with him by God’s power towards you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 13:4 ©