Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

OET interlinear 2 COR 13:9

 2 COR 13:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. χαίρομεν
    2. χairō
    3. we are rejoicing
    4. -
    5. 54630
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ rejoicing
    8. ˱we˲ ˓are˒ rejoicing
    9. -
    10. Y60; R122231; R123750
    11. 125459
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 125460
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. whenever
    5. 37520
    6. C·······
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. Y60
    11. 125461
    1. ἡμεῖς
    2. egō
    3. we
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. Y60; R122231; R123750
    11. 125462
    1. ἀσθενῶμεν
    2. astheneō
    3. may be faltering
    4. falter
    5. 7700
    6. VSPA1··P
    7. ˓may_be˒ faltering
    8. ˓may_be˒ faltering
    9. -
    10. Y60
    11. 125463
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R125227
    11. 125464
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 125465
    1. δυνατοί
    2. dunatos
    3. powerful
    4. -
    5. 14150
    6. S····NMP
    7. powerful
    8. powerful
    9. -
    10. Y60
    11. 125466
    1. ἦτε
    2. eimi
    3. may be
    4. -
    5. 15100
    6. VSPA2··P
    7. may_be
    8. may_be
    9. -
    10. Y60
    11. 125467
    1. Τοῦτο
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. Y60
    11. 125468
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 125469
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y60
    11. 125470
    1. εὐχόμεθα
    2. euχomai
    3. we are hoping
    4. -
    5. 21720
    6. VIPM1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ hoping
    8. ˱we˲ ˓are˒ hoping
    9. -
    10. Y60; R122231; R123750; F125476
    11. 125471
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 125472
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y60; R125227
    11. 125473
    1. κατάρτισιν
    2. katartisis
    3. completion
    4. -
    5. 26760
    6. N····AFS
    7. completion
    8. completion
    9. -
    10. Y60
    11. 125474

OET (OET-LV)For/Because we_are_rejoicing whenever we may_be_faltering, but you_all powerful may_be.
This also we_are_hoping, the of_you_all completion.

OET (OET-RV)So we’re glad whenever we falter, but you all might be quite capable as we also desire that you all grow to perfection.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–10: Some warnings

In this section, Paul warned the believers that he would punish anyone who was sinning and refusing to repent (13:1–2). He said he would do that because some believers in Corinth were demanding proof from him that he was a true apostle (13:3a). He told them that he could work powerfully because Jesus is powerful (13:3b). He told them that they were weak in their natural abilities but had God’s power, as Jesus did when he lived on earth (13:4).

Then Paul commanded them to look carefully at themselves to see if they were truly believers or not (13:5). Paul expected that if they studied Paul’s words and deeds, then they would see that he was a true apostle (13:6). Paul told them that he and his coworkers prayed for the believers in Corinth that they would not sin and that they would do what was right (13:7). Paul told them that he and his coworkers worked in accordance with the truth (13:8). He told the believers that he prayed that they would always do as God wanted them to do (13:9). He told them that he wrote about their problems so that they would correct those problems themselves. Then he would encourage them when he went there and would not have to discipline them (13:10).

Other examples for this section heading are:

Examine Yourselves (NASB)

Paul gave final warnings

Final warnings and greetings

13:9a

In fact, we rejoice when we are weak but you are strong,

In fact: The Greek conjunction that the BSB translates here as In fact is often translated as “for” or “because.” Here are some other ways to translate this conjunction:

For (RSV)

Furthermore

Here Paul said more about what he had said in 13:7. In some languages it is more natural to allow the context to indicate the connection and omit the conjunction.

we rejoice when we are weak but you are strong: It is not important to Paul to appear strong. These words indicate that he was happy when the believers were strong in their faith, even if he had no opportunity to show that he was strong and therefore some people thought of him as weak. Other ways to translate this are:

we rejoice when we ourselves are weak but you are strong (NASB)

We are happy to be weak at any time if only you are strong (REB)

We are glad to seem weak if it helps show that you are actually strong (NLT)

We are glad to be weak if it means that you are strong (JBP)

weak: Here the word weak refers to any sort of weakness.

strong: Here the word strong refers to believing in Jesus well and therefore properly following the ways of Jesus. For example:

strong in faith

believing in Jesus strongly/well

powerfully/steadfastly following Jesus’ teachings

13:9b

and our prayer is for your perfection.

your perfection: The Greek word that the BSB translates as perfection refers to the process of restoring or repairing something so that it works perfectly. Here the word refers to the believers removing sin from their lives so that they could live completely according to the ways of Jesus. Other ways to translate this word are:

your restoration (ESV)

God will correct you until you have no faults

your thinking and behaving properly will be thoroughly strengthened

uW Translation Notes:

τὴν ὑμῶν κατάρτισιν

(Some words not found in SR-GNT: χαίρομεν Γάρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν ὑμεῖς δέ δυνατοί ἦτε Τοῦτο καί εὐχόμεθα τήν ὑμῶν κατάρτισιν)

Alternate translation: [that you may become spiritually mature]

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: χαίρομεν Γάρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν ὑμεῖς δέ δυνατοί ἦτε Τοῦτο καί εὐχόμεθα τήν ὑμῶν κατάρτισιν)

The word translated as For here indicates that what follows continues to give another reason, along with verse 8, for the statement of verse 7. Use a connector that indicates that this is another reason, if that would be natural in your language. Alternate translation: [You see,]

Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns

ἡμεῖς & ὑμεῖς

we & you_all

Here, as in verse 7, the words ourselves and yourselves emphasize the difference between Paul and the Corinthian believers. He wants them to be strong in the Lord, and it doesn’t matter if people think that he is weak. Use a way that is natural in your language to indicate this significance. If you use the following suggestion, it will need a comma before each phrase. Alternate translation: [on our part, … on your part,]

Note 3 topic: writing-pronouns

τοῦτο καὶ εὐχόμεθα

(Some words not found in SR-GNT: χαίρομεν Γάρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν ὑμεῖς δέ δυνατοί ἦτε Τοῦτο καί εὐχόμεθα τήν ὑμῶν κατάρτισιν)

The pronoun this here refers to what Paul desires for the Corinthian believers, which he states in two ways. First, that they be powerful in serving God, and then for their restoration to a right relationship with God. Those are both the same thing. If this is not clear for your readers, you could use a clearer expression. Alternate translation: [In fact, we pray for this]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 125460
    1. we are rejoicing
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-IPA1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ rejoicing
    7. ˱we˲ ˓are˒ rejoicing
    8. -
    9. Y60; R122231; R123750
    10. 125459
    1. whenever
    2. whenever
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-·······
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. Y60
    10. 125461
    1. we
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. Y60; R122231; R123750
    10. 125462
    1. may be faltering
    2. falter
    3. 7700
    4. astheneō
    5. V-SPA1··P
    6. ˓may_be˒ faltering
    7. ˓may_be˒ faltering
    8. -
    9. Y60
    10. 125463
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 125465
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R125227
    10. 125464
    1. powerful
    2. -
    3. 14150
    4. dunatos
    5. S-····NMP
    6. powerful
    7. powerful
    8. -
    9. Y60
    10. 125466
    1. may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA2··P
    6. may_be
    7. may_be
    8. -
    9. Y60
    10. 125467
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-····ANS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. Y60
    11. 125468
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y60
    10. 125470
    1. we are hoping
    2. -
    3. 21720
    4. euχomai
    5. V-IPM1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ hoping
    7. ˱we˲ ˓are˒ hoping
    8. -
    9. Y60; R122231; R123750; F125476
    10. 125471
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 125472
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y60; R125227
    10. 125473
    1. completion
    2. -
    3. 26760
    4. katartisis
    5. N-····AFS
    6. completion
    7. completion
    8. -
    9. Y60
    10. 125474

OET (OET-LV)For/Because we_are_rejoicing whenever we may_be_faltering, but you_all powerful may_be.
This also we_are_hoping, the of_you_all completion.

OET (OET-RV)So we’re glad whenever we falter, but you all might be quite capable as we also desire that you all grow to perfection.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 13:9 ©