Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 13 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear 2 COR 13:1

 2 COR 13:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. -
    11. 125292
    1. Τρίτον
    2. tritos
    3. Third time
    4. time
    5. 51540
    6. S····ANS
    7. third ‹time›
    8. third ‹time›
    9. PS
    10. Y60
    11. 125293
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y60
    11. 125294
    1. ἑτοίμως
    2. hetoimōs
    3. -
    4. -
    5. 20930
    6. D·······
    7. ready
    8. ready
    9. -
    10. -
    11. 125295
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA1··S
    7. ˱I˲ ˓may_be˒ coming
    8. ˱I˲ ˓may_be˒ coming
    9. -
    10. -
    11. 125296
    1. ἔρχομαι
    2. erχomai
    3. I am coming
    4. coming
    5. 20640
    6. VIPM1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ coming
    8. ˱I˲ ˓am˒ coming
    9. -
    10. Y60; R123972; Person=Paul
    11. 125297
    1. ἐλθεῖν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come
    8. ˓to˒ come
    9. -
    10. -
    11. 125298
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 125299
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R125227
    11. 125300
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 125301
    1. Ἐπί
    2. epi
    3. In
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. BS
    10. Y60
    11. 125302
    1. στόματος
    2. stoma
    3. +the mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N····GNS
    7. ˓the˒ mouth
    8. ˓the˒ mouth
    9. -
    10. Y60
    11. 125303
    1. δύο
    2. duo
    3. of two
    4. two
    5. 14170
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ two
    8. ˱of˲ two
    9. -
    10. Y60
    11. 125304
    1. μαρτυρῶν
    2. marturos
    3. witnesses
    4. witnesses
    5. 31440
    6. N····GMP
    7. witnesses
    8. witnesses
    9. -
    10. Y60
    11. 125305
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. -
    10. 125306
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 125307
    1. τριῶν
    2. treis
    3. three
    4. three
    5. 51400
    6. E····GMP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. Y60
    11. 125308
    1. σταθήσεται
    2. histēmi
    3. will be being established
    4. must
    5. 24760
    6. VIFP3··S
    7. ˓will_be_being˒ established
    8. ˓will_be_being˒ established
    9. -
    10. Y60
    11. 125309
    1. παν
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····NNS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y60
    11. 125310
    1. ῥῆμα
    2. rhēma
    3. message
    4. -
    5. 44870
    6. N····NNS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y60
    11. 125311

OET (OET-LV)Third time this I_am_coming to you_all.
In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message.

OET (OET-RV)This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–10: Some warnings

In this section, Paul warned the believers that he would punish anyone who was sinning and refusing to repent (13:1–2). He said he would do that because some believers in Corinth were demanding proof from him that he was a true apostle (13:3a). He told them that he could work powerfully because Jesus is powerful (13:3b). He told them that they were weak in their natural abilities but had God’s power, as Jesus did when he lived on earth (13:4).

Then Paul commanded them to look carefully at themselves to see if they were truly believers or not (13:5). Paul expected that if they studied Paul’s words and deeds, then they would see that he was a true apostle (13:6). Paul told them that he and his coworkers prayed for the believers in Corinth that they would not sin and that they would do what was right (13:7). Paul told them that he and his coworkers worked in accordance with the truth (13:8). He told the believers that he prayed that they would always do as God wanted them to do (13:9). He told them that he wrote about their problems so that they would correct those problems themselves. Then he would encourage them when he went there and would not have to discipline them (13:10).

Other examples for this section heading are:

Examine Yourselves (NASB)

Paul gave final warnings

Final warnings and greetings

13:1a

This is the third time I am coming to you.

This is the third time I am coming to you: Paul’s first visit was when he first went to Corinth and spent eighteen months preaching and starting a new church (Acts 18:1–11). Later he made a short visit to deal with a believer who was sinning (2 Corinthians 2:1). Now, after he had sent this letter, he would go to Corinth a third time. Other ways to translate this are:

I am coming to you for a third visit

I will come to you for the third time (NCV)

13:1b

“Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”

Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses: Paul quoted Deuteronomy 19:15b here. He used it as a basis for his words in 13:2. Paul had already warned the sinning believers. He warned them again in 13:2. When he returned to Corinth, he would punish the believers who had not repented. Paul established this matter by writing these warnings that they had sinned.

In some languages people will not see the connection of this clause to 13:2. If that is true in your language, you may want to:

matter: Here the word matter refers to what is being talked about. As 13:2 explains, Paul referred here to the sin that some believers in Corinth were still doing. Other ways to translate this word are:

fact (NASB)

facts of every case (NLT)

charge (RSV)

accusation (GNT)

by the testimony of two or three witnesses: This phrase is emphasized in the Greek. If possible, emphasize it in your language. In some languages this may be emphasized by putting this phrase first in the sentence. For example:

It is by the testimony of two or three witnesses that any matter/charge is established.

testimony: The Greek word that the BSB translates as testimony is literally “mouths.” If a second person tells the same information as another person, he verifies the information told by the first person. Other ways to translate this word are:

evidence (NJB)

message about what happened

Some languages translate this meaning using a verb. For example:

revealed the truth

proved true (CEV)

witnesses: This word refers to people who speak about something they saw, something they heard, or something they know. The word is often used where the person is expected to be truthful and accurate. Other ways to translate this are:

people who tell what they saw/know

people who report/explain

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα

(Some words not found in SR-GNT: Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρός ὑμᾶς Ἐπί στόματος δύο μαρτυρῶν καί τριῶν σταθήσεται παν ῥῆμα)

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Only if two or three people have said the same thing about another person should God’s people believe that it is true]

ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα

(Some words not found in SR-GNT: Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρός ὑμᾶς Ἐπί στόματος δύο μαρτυρῶν καί τριῶν σταθήσεται παν ῥῆμα)

Paul is quoting here from Deuteronomy 19:15. He has been accusing the Corinthian believers of doing wrong, and so he compares the number of his visits, during which he has observed and will observe this wrong behavior, with the number of witnesses that the Old Testament required for convicting someone of doing wrong. You may want to include some of this information in a footnote.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ στόματος

(Some words not found in SR-GNT: Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρός ὑμᾶς Ἐπί στόματος δύο μαρτυρῶν καί τριῶν σταθήσεται παν ῥῆμα)

Paul is using the term mouth to mean the words that people say by using their mouths. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression from your language or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [by the word] or [on the testimony]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-2 Announcing his intention to return to Corinth the third time (see study note on 12:14-15), Paul found confirmation of his plan in the Scriptures. The reason for this quotation is not clear, but perhaps, given the context of Deut 19:15, Paul wanted to warn them that every transgression (listed in 2 Cor 12:20-21) would be judged on his arrival. The two or three witnesses against the Corinthian offenders were Paul’s letters or visits and the promise of his coming the third time.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Third time
    2. time
    3. 51540
    4. PS
    5. tritos
    6. S-····ANS
    7. third ‹time›
    8. third ‹time›
    9. PS
    10. Y60
    11. 125293
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y60
    10. 125294
    1. I am coming
    2. coming
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ coming
    7. ˱I˲ ˓am˒ coming
    8. -
    9. Y60; R123972; Person=Paul
    10. 125297
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 125299
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R125227
    10. 125300
    1. In
    2. -
    3. 19090
    4. BS
    5. epi
    6. P-·······
    7. in
    8. in
    9. BS
    10. Y60
    11. 125302
    1. of two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ two
    7. ˱of˲ two
    8. -
    9. Y60
    10. 125304
    1. +the mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-····GNS
    6. ˓the˒ mouth
    7. ˓the˒ mouth
    8. -
    9. Y60
    10. 125303
    1. witnesses
    2. witnesses
    3. 31440
    4. marturos
    5. N-····GMP
    6. witnesses
    7. witnesses
    8. -
    9. Y60
    10. 125305
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 125307
    1. three
    2. three
    3. 51400
    4. treis
    5. E-····GMP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. Y60
    10. 125308
    1. will be being established
    2. must
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ established
    7. ˓will_be_being˒ established
    8. -
    9. Y60
    10. 125309
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NNS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y60
    10. 125310
    1. message
    2. -
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-····NNS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y60
    10. 125311

OET (OET-LV)Third time this I_am_coming to you_all.
In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message.

OET (OET-RV)This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 13:1 ©