Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 13 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear 2 COR 13:1

 2 COR 13:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. -
    11. 125292
    1. Τρίτον
    2. tritos
    3. Third time
    4. time
    5. 51540
    6. S····ANS
    7. third ‹time›
    8. third ‹time›
    9. PS
    10. Y60
    11. 125293
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y60
    11. 125294
    1. ἑτοίμως
    2. hetoimōs
    3. -
    4. -
    5. 20930
    6. D·······
    7. ready
    8. ready
    9. -
    10. -
    11. 125295
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA1··S
    7. ˱I˲ ˓may_be˒ coming
    8. ˱I˲ ˓may_be˒ coming
    9. -
    10. -
    11. 125296
    1. ἔρχομαι
    2. erχomai
    3. I am coming
    4. coming
    5. 20640
    6. VIPM1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ coming
    8. ˱I˲ ˓am˒ coming
    9. -
    10. Y60; R123972; Person=Paul
    11. 125297
    1. ἐλθεῖν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come
    8. ˓to˒ come
    9. -
    10. -
    11. 125298
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 125299
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R125227
    11. 125300
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 125301
    1. Ἐπί
    2. epi
    3. In
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. BS
    10. Y60
    11. 125302
    1. στόματος
    2. stoma
    3. +the mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N····GNS
    7. ˓the˒ mouth
    8. ˓the˒ mouth
    9. -
    10. Y60
    11. 125303
    1. δύο
    2. duo
    3. of two
    4. two
    5. 14170
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ two
    8. ˱of˲ two
    9. -
    10. Y60
    11. 125304
    1. μαρτυρῶν
    2. marturos
    3. witnesses
    4. witnesses
    5. 31440
    6. N····GMP
    7. witnesses
    8. witnesses
    9. -
    10. Y60
    11. 125305
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. -
    10. 125306
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 125307
    1. τριῶν
    2. treis
    3. three
    4. three
    5. 51400
    6. E····GMP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. Y60
    11. 125308
    1. σταθήσεται
    2. histēmi
    3. will be being established
    4. -
    5. 24760
    6. VIFP3··S
    7. ˓will_be_being˒ established
    8. ˓will_be_being˒ established
    9. -
    10. Y60
    11. 125309
    1. παν
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····NNS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y60
    11. 125310
    1. ῥῆμα
    2. rhēma
    3. message
    4. -
    5. 44870
    6. N····NNS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y60
    11. 125311

OET (OET-LV)Third time this I_am_coming to you_all.
In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message.

OET (OET-RV)This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα

(Some words not found in SR-GNT: Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρός ὑμᾶς Ἐπί στόματος δύο μαρτυρῶν καί τριῶν σταθήσεται παν ῥῆμα)

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Only if two or three people have said the same thing about another person should God’s people believe that it is true]

ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα

(Some words not found in SR-GNT: Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρός ὑμᾶς Ἐπί στόματος δύο μαρτυρῶν καί τριῶν σταθήσεται παν ῥῆμα)

Paul is quoting here from Deuteronomy 19:15. He has been accusing the Corinthian believers of doing wrong, and so he compares the number of his visits, during which he has observed and will observe this wrong behavior, with the number of witnesses that the Old Testament required for convicting someone of doing wrong. You may want to include some of this information in a footnote.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ στόματος

(Some words not found in SR-GNT: Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρός ὑμᾶς Ἐπί στόματος δύο μαρτυρῶν καί τριῶν σταθήσεται παν ῥῆμα)

Paul is using the term mouth to mean the words that people say by using their mouths. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression from your language or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [by the word] or [on the testimony]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-2 Announcing his intention to return to Corinth the third time (see study note on 12:14-15), Paul found confirmation of his plan in the Scriptures. The reason for this quotation is not clear, but perhaps, given the context of Deut 19:15, Paul wanted to warn them that every transgression (listed in 2 Cor 12:20-21) would be judged on his arrival. The two or three witnesses against the Corinthian offenders were Paul’s letters or visits and the promise of his coming the third time.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Third time
    2. time
    3. 51540
    4. PS
    5. tritos
    6. S-····ANS
    7. third ‹time›
    8. third ‹time›
    9. PS
    10. Y60
    11. 125293
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y60
    10. 125294
    1. I am coming
    2. coming
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ coming
    7. ˱I˲ ˓am˒ coming
    8. -
    9. Y60; R123972; Person=Paul
    10. 125297
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 125299
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R125227
    10. 125300
    1. In
    2. -
    3. 19090
    4. BS
    5. epi
    6. P-·······
    7. in
    8. in
    9. BS
    10. Y60
    11. 125302
    1. of two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ two
    7. ˱of˲ two
    8. -
    9. Y60
    10. 125304
    1. +the mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-····GNS
    6. ˓the˒ mouth
    7. ˓the˒ mouth
    8. -
    9. Y60
    10. 125303
    1. witnesses
    2. witnesses
    3. 31440
    4. marturos
    5. N-····GMP
    6. witnesses
    7. witnesses
    8. -
    9. Y60
    10. 125305
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 125307
    1. three
    2. three
    3. 51400
    4. treis
    5. E-····GMP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. Y60
    10. 125308
    1. will be being established
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ established
    7. ˓will_be_being˒ established
    8. -
    9. Y60
    10. 125309
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NNS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y60
    10. 125310
    1. message
    2. -
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-····NNS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y60
    10. 125311

OET (OET-LV)Third time this I_am_coming to you_all.
In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message.

OET (OET-RV)This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 13:1 ©