Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 13 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear 2 COR 13:3

 2 COR 13:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐπεί
    2. epei
    3. Because
    4. -
    5. 18930
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y60
    11. 125337
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. -
    11. 125338
    1. δοκιμήν
    2. dokimē
    3. proof
    4. proof
    5. 13820
    6. N····AFS
    7. proof
    8. proof
    9. -
    10. Y60
    11. 125339
    1. ζητεῖτε
    2. zēteō
    3. you all are seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    9. -
    10. Y60; R125227
    11. 125340
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. that
    5. 35880
    6. R····GMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y60
    11. 125341
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 125342
    1. ἐμοί
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y60
    11. 125343
    1. λαλοῦντος
    2. laleō
    3. speaking
    4. speak
    5. 29800
    6. VPPA·GMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. Y60; R125345; Person=Jesus
    11. 125344
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus; F125344; F125353; F125359; F125363; F125373; F125373
    11. 125345
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y60
    11. 125346
    1. οὐκ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. -
    11. 125347
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. Y60
    11. 125348
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R125227
    11. 125349
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. isn't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 125350
    1. ἀσθενεῖ
    2. astheneō
    3. is faltering
    4. -
    5. 7700
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ faltering
    8. ˓is˒ faltering
    9. -
    10. Y60
    11. 125351
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 125352
    1. δυνατεῖ
    2. dunateō
    3. is able
    4. -
    5. 14140
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y60; R125345; Person=Jesus
    11. 125353
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. among
    8. among
    9. -
    10. Y60
    11. 125354
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R125227
    11. 125355

OET (OET-LV)Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all.

OET (OET-RV)because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Ἐπεί δοκιμήν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοί λαλοῦντος Χριστοῦ ὅς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλά δυνατεῖ ἐν ὑμῖν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of proof, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [you want me to prove that Christ speaks through me]

ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος

in among (Some words not found in SR-GNT: Ἐπεί δοκιμήν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοί λαλοῦντος Χριστοῦ ὅς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλά δυνατεῖ ἐν ὑμῖν)

Alternate translation: [speaking through me]

Note 2 topic: writing-pronouns

ὃς

(Some words not found in SR-GNT: Ἐπεί δοκιμήν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοί λαλοῦντος Χριστοῦ ὅς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλά δυνατεῖ ἐν ὑμῖν)

The pronoun who refers to Christ. If this is not clear for your readers, you could include “Christ” here. Alternate translation: [Christ, who]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν

(Some words not found in SR-GNT: Ἐπεί δοκιμήν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοί λαλοῦντος Χριστοῦ ὅς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλά δυνατεῖ ἐν ὑμῖν)

The implication is that Christ will be powerful among the Corinthian believers when Paul comes and disciplines them using Christ’s power. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [but will punish you powerfully when I come]

TSN Tyndale Study Notes:

13:3-4 Christ speaks through me: Paul represented Christ to the Corinthian congregation, and he would exercise God’s power in dealing with them.
• Paul’s weakness was patterned on the humiliation of Christ, who was crucified in weakness (see 8:9). Paul’s judgment on the sinners would be tempered by the constraint of Christ’s love (5:14-21).
• We, too, are weak: Paul’s humanity was frail, yet he could draw on Christ’s strength (12:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 18930
    4. S
    5. epei
    6. C-·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y60
    11. 125337
    1. proof
    2. proof
    3. 13820
    4. dokimē
    5. N-····AFS
    6. proof
    7. proof
    8. -
    9. Y60
    10. 125339
    1. you all are seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    8. -
    9. Y60; R125227
    10. 125340
    1. which
    2. that
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y60
    10. 125341
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 125342
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y60
    10. 125343
    1. speaking
    2. speak
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA·GMS
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. Y60; R125345; Person=Jesus
    10. 125344
    1. of chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus; F125344; F125353; F125359; F125363; F125373; F125373
    11. 125345
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y60
    10. 125346
    1. toward
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. Y60
    10. 125348
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R125227
    10. 125349
    1. not
    2. isn't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 125350
    1. is faltering
    2. -
    3. 7700
    4. astheneō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ faltering
    7. ˓is˒ faltering
    8. -
    9. Y60
    10. 125351
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 125352
    1. is able
    2. -
    3. 14140
    4. dunateō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y60; R125345; Person=Jesus
    10. 125353
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. among
    7. among
    8. -
    9. Y60
    10. 125354
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R125227
    10. 125355

OET (OET-LV)Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all.

OET (OET-RV)because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 13:3 ©