Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all.
OET (OET-RV) because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ
proof ˱you_all˲_/are/_seeking ¬which in me speaking ˱of˲_Christ
If your language does not use an abstract noun for the idea of proof, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “you want me to prove that Christ speaks through me”
ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος
in me speaking
Alternate translation: “speaking through me”
Note 2 topic: writing-pronouns
ὃς
who
The pronoun who refers to Christ. If this is not clear for your readers, you could include “Christ” here. Alternate translation: “Christ, who”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν
but /is/_able among you_all
The implication is that Christ will be powerful among the Corinthian believers when Paul comes and disciplines them using Christ’s power. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “but will punish you powerfully when I come”
13:3-4 Christ speaks through me: Paul represented Christ to the Corinthian congregation, and he would exercise God’s power in dealing with them.
• Paul’s weakness was patterned on the humiliation of Christ, who was crucified in weakness (see 8:9). Paul’s judgment on the sinners would be tempered by the constraint of Christ’s love (5:14-21).
• We, too, are weak: Paul’s humanity was frail, yet he could draw on Christ’s strength (12:10).
OET (OET-LV) Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all.
OET (OET-RV) because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.