Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 9:11

 EZRA 9:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 319068
    3. Which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. S
    8. Y-457
    9. 221117
    1. צִוִּיתָ
    2. 319069
    3. you commanded
    4. -
    5. 6680
    6. -Vpp2ms
    7. you_commanded
    8. -
    9. -
    10. 221118
    1. בְּ,יַד
    2. 319070,319071
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 221119
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 319072,319073
    3. your servants
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. -
    10. 221120
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 319074,319075
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 221121
    1. לֵ,אמֹר
    2. 319076,319077
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. -R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 221122
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 319078,319079
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 221123
    1. אֲשֶׁר
    2. 319080
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 221124
    1. אַתֶּם
    2. 319081
    3. you all
    4. -
    5. -Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 221125
    1. בָּאִים
    2. 319082
    3. [are] going
    4. -
    5. 935
    6. -Vqrmpa
    7. [are]_going
    8. -
    9. -
    10. 221126
    1. לְ,רִשְׁתָּ,הּ
    2. 319083,319084,319085
    3. to possess it
    4. -
    5. 3423
    6. -R,Vqc,Sp3fs
    7. to,possess,it
    8. -
    9. -
    10. 221127
    1. אֶרֶץ
    2. 319086
    3. [is] a land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc
    7. [is]_a_land
    8. -
    9. -
    10. 221128
    1. נִדָּה
    2. 319087
    3. of impurity
    4. -
    5. 5079
    6. -Ncfsa
    7. of_impurity
    8. -
    9. -
    10. 221129
    1. הִיא
    2. 319088
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 221130
    1. בְּ,נִדַּת
    2. 319089,319090
    3. in/on/at/with impurity
    4. -
    5. 5079
    6. -R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,impurity
    8. -
    9. -
    10. 221131
    1. עַמֵּי
    2. 319091
    3. of the peoples
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_peoples
    7. -
    8. -
    9. 221132
    1. הָ,אֲרָצוֹת
    2. 319092,319093
    3. the lands
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbpa
    7. the,lands
    8. -
    9. -
    10. 221133
    1. בְּ,תוֹעֲבֹתֵי,הֶם
    2. 319094,319095,319096
    3. in/on/at/with abominations their
    4. -
    5. 8441
    6. -R,Ncfpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,abominations,their
    8. -
    9. -
    10. 221134
    1. אֲשֶׁר
    2. 319097
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 221135
    1. מִלְאוּ,הָ
    2. 319098,319099
    3. filled it
    4. -
    5. 4390
    6. -Vpp3cp,Sp3fs
    7. filled,it
    8. -
    9. -
    10. 221136
    1. מִ,פֶּה
    2. 319100,319101
    3. from end
    4. -
    5. 6310
    6. -R,Ncmsa
    7. from,end
    8. -
    9. -
    10. 221137
    1. אֶל
    2. 319102
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 221138
    1. 319103
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 221139
    1. פֶּה
    2. 319104
    3. mouth
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsa
    7. mouth
    8. -
    9. -
    10. 221140
    1. בְּ,טֻמְאָתָ,ם
    2. 319105,319106,319107
    3. in/on/at/with uncleanness their
    4. -
    5. 2932
    6. -R,Ncfsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,uncleanness,their
    8. -
    9. -
    10. 221141
    1. 319108
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 221142

OET (OET-LV)Which you_commanded in/on/at/with_hand your_servants the_prophets to_say the_earth/land which you_all [are]_going to_possess_it [is]_a_land of_impurity it in/on/at/with_impurity of_the_peoples the_lands in/on/at/with_abominations_their which filled_it from_end to mouth in/on/at/with_uncleanness_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתָ בְּ⁠יַ֨ד עֲבָדֶ֣י⁠ךָ הַ⁠נְּבִיאִים֮

which/who commanded in/on/at/with,hand your=servants the,prophets

Here, hand represents control and action. This expression means that God gave these commandments by having the prophets speak them to the people of Israel. Alternate translation: “which you told your servants, the prophets, to speak to us”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotemarks

לֵ⁠אמֹר֒

to=say

After this phrase Ezra begins to quote what the prophets commanded the people on Yahweh’s behalf. So this is a quotation within a quotation. That is, Ezra is quoting the prayer that he prayed on this occasion, and within that prayer, he is quoting what the prophets said. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off these words within secondary quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation within a quotation.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶ֤רֶץ נִדָּה֙ הִ֔יא בְּ⁠נִדַּ֖ת עַמֵּ֣י הָ⁠אֲרָצ֑וֹת

earth/land unclean she/it in/on/at/with,impurity peoples the,lands

The prophets speak of the land of Canaan as if it were itself impure, because it was a place where the people did things that were very displeasing to God. Alternate translation: “is a land whose inhabitants do things that are displeasing to God”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠נִדַּ֖ת

in/on/at/with,impurity

The prophets speak of these displeasing things as if they were contaminated. Alternate translation: “because of the detestable actions of”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

עַמֵּ֣י הָ⁠אֲרָצ֑וֹת

peoples the,lands

See how you translated this expression in 3:3. Here it refers to members of other people groups who were living in the land of Canaan. Alternate translation: “the inhabitants”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠תוֹעֲבֹֽתֵי⁠הֶ֗ם אֲשֶׁ֥ר מִלְא֛וּ⁠הָ מִ⁠פֶּ֥ה אֶל־פֶּ֖ה בְּ⁠טֻמְאָתָֽ⁠ם

in/on/at/with,abominations,their which/who filled,it from,end to/towards end in/on/at/with,uncleanness,their

The term abominations, like the term impurity, refers to things that people do that are very displeasing to God. As in 9:1, the term indicates that God must judge these actions as wrong, that is, as not in accordance with his own character. The prophets speak of these things as if they were accumulating physically and filling up the land. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “Throughout the land, from one end to the other, they have been doing things that are very displeasing to God”

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ⁠פֶּ֥ה אֶל־פֶּ֖ה

from,end to/towards end

Here, mouth is a figurative way of saying “edge,” “end,” or “extremity,” probably by analogy to the way that the mouth of an animal is typically at one end of the animal. Alternate translation: “from one end to the other”

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠טֻמְאָתָֽ⁠ם

in/on/at/with,uncleanness,their

The prophets also speak of these displeasing things as if they were dirty. See how you translated uncleanness in verse 6:21. Alternate translation: “through the things they do that are displeasing to God”

TSN Tyndale Study Notes:

9:6-15 Ezra’s prayer provides a model for intercessory prayer (cp. Neh 1:5-11; Dan 9:4-19). It includes confessing sin (Ezra 9:6-7), remembering God’s past grace (9:8-9), admitting that the people have ignored God (9:10-12), and recognizing their unworthiness (9:13-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Which
    2. -
    3. 319068
    4. -Tr
    5. S
    6. Y-457
    7. 221117
    1. you commanded
    2. -
    3. 319069
    4. -Vpp2ms
    5. -
    6. -
    7. 221118
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 319070,319071
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 221119
    1. your servants
    2. -
    3. 319072,319073
    4. -Ncmpc,Sp2ms
    5. -
    6. -
    7. 221120
    1. the prophets
    2. -
    3. 319074,319075
    4. -Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 221121
    1. to say
    2. -
    3. 319076,319077
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 221122
    1. the earth/land
    2. -
    3. 319078,319079
    4. -Td,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 221123
    1. which
    2. -
    3. 319080
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 221124
    1. you all
    2. -
    3. 319081
    4. -Pp2mp
    5. -
    6. -
    7. 221125
    1. [are] going
    2. -
    3. 319082
    4. -Vqrmpa
    5. -
    6. -
    7. 221126
    1. to possess it
    2. -
    3. 319083,319084,319085
    4. -R,Vqc,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 221127
    1. [is] a land
    2. -
    3. 319086
    4. -Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 221128
    1. of impurity
    2. -
    3. 319087
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 221129
    1. it
    2. -
    3. 319088
    4. -Pp3fs
    5. -
    6. -
    7. 221130
    1. in/on/at/with impurity
    2. -
    3. 319089,319090
    4. -R,Ncfsc
    5. -
    6. -
    7. 221131
    1. of the peoples
    2. -
    3. 319091
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 221132
    1. the lands
    2. -
    3. 319092,319093
    4. -Td,Ncbpa
    5. -
    6. -
    7. 221133
    1. in/on/at/with abominations their
    2. -
    3. 319094,319095,319096
    4. -R,Ncfpc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 221134
    1. which
    2. -
    3. 319097
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 221135
    1. filled it
    2. -
    3. 319098,319099
    4. -Vpp3cp,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 221136
    1. from end
    2. -
    3. 319100,319101
    4. -R,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221137
    1. to
    2. -
    3. 319102
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 221138
    1. mouth
    2. -
    3. 319104
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221140
    1. in/on/at/with uncleanness their
    2. -
    3. 319105,319106,319107
    4. -R,Ncfsc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 221141

OET (OET-LV)Which you_commanded in/on/at/with_hand your_servants the_prophets to_say the_earth/land which you_all [are]_going to_possess_it [is]_a_land of_impurity it in/on/at/with_impurity of_the_peoples the_lands in/on/at/with_abominations_their which filled_it from_end to mouth in/on/at/with_uncleanness_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 9:11 ©