Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15

OET interlinear EZRA 9:13

 EZRA 9:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַֽחֲרֵי
    2. 319158,319159
    3. And after
    4. after
    5. S-C,R
    6. and,after
    7. S
    8. Y-457
    9. 221175
    1. כָּל
    2. 319160
    3. every of
    4. everything
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-457
    10. 221176
    1. 319161
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 221177
    1. הַ,בָּא
    2. 319162,319163
    3. (the) thing which has come
    4. -
    5. 935
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. (the)_[thing,which_has]_come
    8. -
    9. Y-457
    10. 221178
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 319164,319165
    3. on us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. on,us
    7. -
    8. Y-457
    9. 221179
    1. בְּ,מַעֲשֵׂי,נוּ
    2. 319166,319167,319168
    3. by our of deeds
    4. -
    5. 4639
    6. S-R,Ncmpc,Sp1cp
    7. by,our_of,deeds
    8. -
    9. Y-457
    10. 221180
    1. הָ,רָעִים
    2. 319169,319170
    3. (the) evil
    4. evil
    5. S-Td,Aampa
    6. (the),evil
    7. -
    8. Y-457
    9. 221181
    1. וּ,בְ,אַשְׁמָתֵ,נוּ
    2. 319171,319172,319173,319174
    3. and by our of guilt
    4. guilt
    5. 819
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp1cp
    7. and,by,our_of,guilt
    8. -
    9. Y-457
    10. 221182
    1. הַ,גְּדֹלָה
    2. 319175,319176
    3. the big/large/great(fs)
    4. -
    5. S-Td,Aafsa
    6. the=big/large/great(fs)
    7. -
    8. Y-457
    9. 221183
    1. כִּי
    2. 319177
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-457
    9. 221184
    1. 319178
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 221185
    1. אַתָּה
    2. 319179
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-457
    9. 221186
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 319180,319181
    3. our god of Oh
    4. “Yet god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. our_God_of,O
    8. -
    9. Person=God; Y-457
    10. 221187
    1. חָשַׂכְתָּ
    2. 319182
    3. you have withheld
    4. you've
    5. 2820
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_withheld
    8. -
    9. Y-457
    10. 221188
    1. לְ,מַטָּה
    2. 319183,319184
    3. (to) downwards
    4. -
    5. 4295
    6. S-R,D
    7. (to),downwards
    8. -
    9. Y-457
    10. 221189
    1. מֵ,עֲוֺנֵ,נוּ
    2. 319185,319186,319187
    3. from our of iniquity
    4. -
    5. 5771
    6. S-R,Ncbsc,Sp1cp
    7. from,our_of,iniquity
    8. -
    9. Y-457
    10. 221190
    1. וְ,נָתַתָּה
    2. 319188,319189
    3. and you(ms) will give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqp2ms
    7. and=you(ms)_will_give
    8. -
    9. Y-457
    10. 221191
    1. לָּ,נוּ
    2. 319190,319191
    3. to/for ourselves
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=ourselves
    7. -
    8. Y-457
    9. 221192
    1. פְּלֵיטָה
    2. 319192
    3. an escaped remnant
    4. -
    5. 6413
    6. O-Ncfsa
    7. an_escaped_remnant
    8. -
    9. Y-457
    10. 221193
    1. כָּ,זֹאת
    2. 319193,319194
    3. like this
    4. -
    5. 2063
    6. O-R,Pdxfs
    7. like,this
    8. -
    9. Y-457
    10. 221194
    1. 319195
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 221195

OET (OET-LV)And_after every_of (the)_thing_which_has_come on_us by_our_of_deeds (the)_evil and_by_our_of_guilt the_big/large/great(fs) if/because you our_god_of_Oh you_have_withheld (to)_downwards from_our_of_iniquity and_you(ms)_will_give to/for_ourselves an_escaped_remnant like_this.

OET (OET-RV)Yet after everything that’s happened to us as a result our evil actions and our great guilt (even though you, our god, didn’t punish us as harshly as you could have, and you’ve allowed us to survive as we’re here now),

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

כָּל־הַ⁠בָּ֣א עָלֵ֔י⁠נוּ

all/each/any/every (the)_[thing,which_has]_come on,us

The phrase all that has come upon us refers to the punishments that Ezra mentioned in [9:7](../09/07.md). If it would be helpful in your language, you could make that information explicit. Alternate translation: [all of the things with which you punished us] or [everything that you allowed to happen to us]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

בְּ⁠מַעֲשֵׂ֨י⁠נוּ֙ הָ⁠רָעִ֔ים וּ⁠בְ⁠אַשְׁמָתֵ֖⁠נוּ הַ⁠גְּדֹלָ֑ה

by,our_of,deeds (the),evil and,by,our_of,guilt the=big/large/great(fs)

These two phrases mean similar things. Ezra uses the repetition for emphasis. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: [since we are so guilty because of the wrong things that we have done] However, there is a slight difference in meaning, and you could also choose to bring that out in your translation. Alternate translation: [since we have committed such great sins, and since we are so guilty as a result]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

חָשַׂ֤כְתָּֽ לְ⁠מַ֨טָּה֙ מֵֽ⁠עֲוֺנֵ֔⁠נוּ

punished (to),downwards from,our_of,iniquity

This is a Hebrew idiom. Alternate translation: [have not punished us as fully as our sins deserve]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠נָתַ֥תָּה לָּ֛⁠נוּ פְּלֵיטָ֖ה כָּ⁠זֹֽאת

and=you(ms)_will_give to/for=ourselves remnant like,this

Ezra is referring implicitly to himself and to the other Jews who have returned from exile. Alternate translation: [and you have allowed some of us to return to our homeland]

TSN Tyndale Study Notes:

9:6-15 Ezra’s prayer provides a model for intercessory prayer (cp. Neh 1:5-11; Dan 9:4-19). It includes confessing sin (Ezra 9:6-7), remembering God’s past grace (9:8-9), admitting that the people have ignored God (9:10-12), and recognizing their unworthiness (9:13-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And after
    2. after
    3. 1987,496
    4. 319158,319159
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-457
    8. 221175
    1. every of
    2. everything
    3. 3671
    4. 319160
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-457
    8. 221176
    1. (the) thing which has come
    2. -
    3. 1893,1274
    4. 319162,319163
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-457
    8. 221178
    1. on us
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 319164,319165
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-457
    8. 221179
    1. by our of deeds
    2. -
    3. 846,4549,1978
    4. 319166,319167,319168
    5. S-R,Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-457
    8. 221180
    1. (the) evil
    2. evil
    3. 1893,7217
    4. 319169,319170
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-457
    8. 221181
    1. and by our of guilt
    2. guilt
    3. 1987,846,593,1978
    4. 319171,319172,319173,319174
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-457
    8. 221182
    1. the big/large/great(fs)
    2. -
    3. 1893,1513
    4. 319175,319176
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-457
    8. 221183
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 319177
    5. S-C
    6. -
    7. Y-457
    8. 221184
    1. you
    2. -
    3. 611
    4. 319179
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-457
    8. 221186
    1. our god of Oh
    2. “Yet god
    3. 38,1978
    4. 319180,319181
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-457
    8. 221187
    1. you have withheld
    2. you've
    3. 2663
    4. 319182
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-457
    8. 221188
    1. (to) downwards
    2. -
    3. 3705,4430
    4. 319183,319184
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-457
    8. 221189
    1. from our of iniquity
    2. -
    3. 4129,5919,1978
    4. 319185,319186,319187
    5. S-R,Ncbsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-457
    8. 221190
    1. and you(ms) will give
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 319188,319189
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. -
    7. Y-457
    8. 221191
    1. to/for ourselves
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 319190,319191
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-457
    8. 221192
    1. an escaped remnant
    2. -
    3. 6141
    4. 319192
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-457
    8. 221193
    1. like this
    2. -
    3. 3418,2146
    4. 319193,319194
    5. O-R,Pdxfs
    6. -
    7. Y-457
    8. 221194

OET (OET-LV)And_after every_of (the)_thing_which_has_come on_us by_our_of_deeds (the)_evil and_by_our_of_guilt the_big/large/great(fs) if/because you our_god_of_Oh you_have_withheld (to)_downwards from_our_of_iniquity and_you(ms)_will_give to/for_ourselves an_escaped_remnant like_this.

OET (OET-RV)Yet after everything that’s happened to us as a result our evil actions and our great guilt (even though you, our god, didn’t punish us as harshly as you could have, and you’ve allowed us to survive as we’re here now),

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZRA 9:13 ©