Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 9:10

 EZRA 9:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 319053,319054
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-457
    10. 221105
    1. מַה
    2. 319055
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. -Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 221106
    1. 319056
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 221107
    1. נֹּאמַר
    2. 319057
    3. will we say
    4. -
    5. 559
    6. -Vqi1cp
    7. will_we_say
    8. -
    9. -
    10. 221108
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 319058,319059
    3. god our
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. God,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 221109
    1. אַחֲרֵי
    2. 319060
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 221110
    1. 319061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 221111
    1. זֹאת
    2. 319062
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. -Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 221112
    1. כִּי
    2. 319063
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 221113
    1. עָזַבְנוּ
    2. 319064
    3. we have forsaken
    4. -
    5. -Vqp1cp
    6. we_have_forsaken
    7. -
    8. -
    9. 221114
    1. מִצְוֺתֶֽי,ךָ
    2. 319065,319066
    3. commandments your
    4. -
    5. 4687
    6. -Ncfpc,Sp2ms
    7. commandments,your
    8. -
    9. -
    10. 221115
    1. 319067
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 221116

OET (OET-LV)and_now what will_we_say god_our after this if/because we_have_forsaken commandments_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וְ⁠עַתָּ֛ה מַה־נֹּאמַ֥ר אֱלֹהֵ֖י⁠נוּ אַֽחֲרֵי־זֹ֑את

and=now what? say God,our after this(f)

Ezra is making a statement, not really asking a question. He does not expect God to tell him what excuses he can give for the disobedience of the Israelites. Instead, he is using the question form to emphasize that the Israelites really have no excuses. If it would be helpful in your language, you could translate these words as a statement. Alternate translation: “So now, our God, we really have no excuses, after all of this.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אַֽחֲרֵי־זֹ֑את

after this(f)

If it would be helpful in your language, you could explain what this refers to. There are two possibilities. (1) It probably refers to all of the sinning that the Jews did by disobeying God. Alternate translation: “after we have continued to sin against you” or (2) It could refer to the good things that God did for the Jews even though they continually disobeyed him. Alternate translation: “after you have been much more kind to us than we deserved”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

עָזַ֖בְנוּ מִצְוֺתֶֽי⁠ךָ

forsaken commandments,your

As in 8:22, forsaking or abandoning God is a metaphor for disobeying him or refusing to serve him. Alternate translation: “we have disobeyed your commandments”

TSN Tyndale Study Notes:

9:6-15 Ezra’s prayer provides a model for intercessory prayer (cp. Neh 1:5-11; Dan 9:4-19). It includes confessing sin (Ezra 9:6-7), remembering God’s past grace (9:8-9), admitting that the people have ignored God (9:10-12), and recognizing their unworthiness (9:13-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and now
    2. -
    3. 319053,319054
    4. -C,D
    5. -
    6. Y-457
    7. 221105
    1. what
    2. -
    3. 319055
    4. -Ti
    5. -
    6. -
    7. 221106
    1. will we say
    2. -
    3. 319057
    4. -Vqi1cp
    5. -
    6. -
    7. 221108
    1. god our
    2. -
    3. 319058,319059
    4. -Ncmpc,Sp1cp
    5. -
    6. Person=God
    7. 221109
    1. after
    2. -
    3. 319060
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 221110
    1. this
    2. -
    3. 319062
    4. -Pdxfs
    5. -
    6. -
    7. 221112
    1. if/because
    2. -
    3. 319063
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 221113
    1. we have forsaken
    2. -
    3. 319064
    4. -Vqp1cp
    5. -
    6. -
    7. 221114
    1. commandments your
    2. -
    3. 319065,319066
    4. -Ncfpc,Sp2ms
    5. -
    6. -
    7. 221115

OET (OET-LV)and_now what will_we_say god_our after this if/because we_have_forsaken commandments_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 9:10 ©