Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hag C1C2

OET interlinear HAG 2:18

 HAG 2:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שִׂימוּ
    2. 538000
    3. Set
    4. -
    5. v-Vqv2mp
    6. set
    7. S
    8. TProphecies_of_Haggai
    9. 376207
    1. 538001
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376208
    1. נָא
    2. 538002
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 376209
    1. לְבַבְ,כֶם
    2. 538003,538004
    3. thought of you all
    4. -
    5. 3824
    6. -Ncmsc,Sp2mp
    7. thought_of,you_all
    8. -
    9. -
    10. 376210
    1. מִן
    2. 538005
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 376211
    1. 538006
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376212
    1. הַ,יּוֹם
    2. 538007,538008
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 376213
    1. הַ,זֶּה
    2. 538009,538010
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 376214
    1. וָ,מָעְלָ,ה
    2. 538011,538012,538013
    3. and onwards
    4. -
    5. 4605
    6. -C,D,Sd
    7. and,onwards,
    8. -
    9. -
    10. 376215
    1. מִ,יּוֹם
    2. 538014,538015
    3. from day
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmsc
    7. from,day
    8. -
    9. -
    10. 376216
    1. עֶשְׂרִים
    2. 538016
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. -Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. -
    10. 376217
    1. וְ,אַרְבָּעָה
    2. 538017,538018
    3. and four
    4. -
    5. 702
    6. -C,Acmsa
    7. and,four
    8. -
    9. -
    10. 376218
    1. לַ,תְּשִׁיעִי
    2. 538019,538020
    3. of the ninth
    4. ninth
    5. 8671
    6. -Rd,Aomsa
    7. of_the,ninth
    8. -
    9. -
    10. 376219
    1. לְ,מִן
    2. 538021,538022
    3. to since
    4. -
    5. -R,R
    6. to,since
    7. -
    8. -
    9. 376220
    1. 538023
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376221
    1. הַ,יּוֹם
    2. 538024,538025
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 376222
    1. אֲשֶׁר
    2. 538026
    3. when
    4. -
    5. -Tr
    6. when
    7. -
    8. -
    9. 376223
    1. 538027
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376224
    1. יֻסַּד
    2. 538028
    3. it was founded
    4. foundation
    5. 3245
    6. v-VPp3ms
    7. it_was_founded
    8. -
    9. -
    10. 376225
    1. הֵיכַל
    2. 538029
    3. the temple
    4. temple
    5. 1964
    6. -Ncmsc
    7. the_temple
    8. -
    9. -
    10. 376226
    1. 538030
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376227
    1. יְהוָה
    2. 538031
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 376228
    1. שִׂימוּ
    2. 538032
    3. set
    4. -
    5. v-Vqv2mp
    6. set
    7. -
    8. -
    9. 376229
    1. לְבַבְ,כֶֽם
    2. 538033,538034
    3. thought of you all
    4. -
    5. 3824
    6. -Ncmsc,Sp2mp
    7. thought_of,you_all
    8. -
    9. -
    10. 376230
    1. 538035
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 376231

OET (OET-LV)Set please thought_of_you_all from the_day the_this and_onwards from_day twenty and_four of_the_ninth to_since the_day when it_was_founded the_temple of_YHWH set thought_of_you_all.

OET (OET-RV)Think back to the time from when the foundation of Yahweh’s temple was laid, until today (this 24th of the ninth month). Consider that.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

שִׂימוּ & לְבַבְ⁠כֶ֔ם

make_careful! & thought_of,you_all

See how you translated the similar phrase in 1:5. Alternate translation: “consider carefully what has been happening”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מִן־הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּ֖ה וָ⁠מָ֑עְלָ⁠ה מִ⁠יּוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה לַ⁠תְּשִׁיעִ֗י לְ⁠מִן־הַ⁠יּ֛וֹם אֲשֶׁר־יֻסַּ֥ד הֵֽיכַל־יְהוָ֖ה

from/more_than the=day the=this and,onwards, from,day twenty and,four of_the,ninth to,since the=day which/who foundation temple_of YHWH

As in 2:15, the word before refers back in time to the whole period after the Judeans returned from exile. The twenty-fourth day of the ninth month means that date in the second year of Darius, as 2:10 indicates. Alternate translation: “from the time you returned from exile until this day, that is, from the day that the temple of Yahweh was founded until this twenty-fourth day of the ninth month in the second year of Darius”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

מִ⁠יּוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה לַ⁠תְּשִׁיעִ֗י

from,day twenty and,four of_the,ninth

Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “from the twenty-fourth day of the ninth month”

Note 4 topic: translate-ordinal

מִ⁠יּוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה לַ⁠תְּשִׁיעִ֗י

from,day twenty and,four of_the,ninth

If your language does not use ordinal numbers, you could use cardinal numbers here. See what you did in 2:10. Alternate translation: “from day 24 of month nine”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

יֻסַּ֥ד הֵֽיכַל־יְהוָ֖ה

foundation temple_of YHWH

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you laid the foundation of the temple of Yahweh”

Note 6 topic: figures-of-speech / 123person

הֵֽיכַל־יְהוָ֖ה

temple_of YHWH

Yahweh is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “my temple”

Note 7 topic: figures-of-speech / idiom

שִׂ֥ימוּ לְבַבְ⁠כֶֽם

make_careful! thought_of,you_all

See how you translated this phrase in 1:5. Alternate translation: “Consider carefully”

TSN Tyndale Study Notes:

2:18 Think about this eighteenth day of December, the day: Or On this eighteenth day of December, think about the day; literally Think about this day onward, this twenty-fourth day of the ninth month. Some believe that the phrase “this day” refers to the date of the initial clearing of rubble from the Temple site and the procuring of building materials (September 21, 520 BC; see 1:14-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Set
    2. -
    3. 7611
    4. 538000
    5. v-Vqv2mp
    6. S
    7. TProphecies_of_Haggai
    8. 376207
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 538002
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 376209
    1. thought of you all
    2. -
    3. 3474
    4. 538003,538004
    5. -Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 376210
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 538005
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 376211
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 538007,538008
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 376213
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 538009,538010
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 376214
    1. and onwards
    2. -
    3. 1814,4226,1658
    4. 538011,538012,538013
    5. -C,D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 376215
    1. from day
    2. -
    3. 3728,3123
    4. 538014,538015
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 376216
    1. twenty
    2. -
    3. 5382
    4. 538016
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 376217
    1. and four
    2. -
    3. 1814,549
    4. 538017,538018
    5. -C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 376218
    1. of the ninth
    2. ninth
    3. 3430,7675
    4. 538019,538020
    5. -Rd,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 376219
    1. to since
    2. -
    3. 3430,3818
    4. 538021,538022
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 376220
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 538024,538025
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 376222
    1. when
    2. -
    3. 247
    4. 538026
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 376223
    1. it was founded
    2. foundation
    3. 3014
    4. 538028
    5. v-VPp3ms
    6. -
    7. -
    8. 376225
    1. the temple
    2. temple
    3. 1702
    4. 538029
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 376226
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 538031
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 376228
    1. set
    2. -
    3. 7611
    4. 538032
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 376229
    1. thought of you all
    2. -
    3. 3474
    4. 538033,538034
    5. -Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 376230

OET (OET-LV)Set please thought_of_you_all from the_day the_this and_onwards from_day twenty and_four of_the_ninth to_since the_day when it_was_founded the_temple of_YHWH set thought_of_you_all.

OET (OET-RV)Think back to the time from when the foundation of Yahweh’s temple was laid, until today (this 24th of the ninth month). Consider that.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 HAG 2:18 ©