Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 8:8

 HEB 8:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μεμφόμενος
    2. memfomai
    3. blaming
    4. -
    5. 32010
    6. VPPM.NMS
    7. blaming
    8. blaming
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 144381
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 144382
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 144383
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. R144208
    12. 144384
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144385
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. Behold
    4. “Listen
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. B
    10. 81%
    11. -
    12. 144386
    1. ἡμέραι
    2. hēmera
    3. +the days
    4. -
    5. 22500
    6. N....NFP
    7. /the/ days
    8. /the/ days
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 144387
    1. ἔρχονται
    2. erχomai
    3. are coming
    4. coming
    5. 20640
    6. VIPM3..P
    7. /are/ coming
    8. /are/ coming
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 144388
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 144389
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 144390
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144391
    1. συντελέσω
    2. sunteleō
    3. I will be accomplishing
    4. -
    5. 49310
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ accomplishing
    8. ˱I˲ /will_be/ accomplishing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144392
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. with
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144393
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144394
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. -
    5. 36240
    6. N....AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. F144413; F144428; F144437
    12. 144395
    1. Ἰσραὴλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. -
    5. 24740
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 144396
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144397
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. with
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144398
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144399
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. -
    5. 36240
    6. N....AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. F144413; F144428; F144437
    12. 144400
    1. Ἰούδα
    2. ioudas
    3. of Youda/(Yəhūdāh)
    4. -
    5. 24550
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Youda/(Yəhūdāh)
    8. ˱of˲ Judah
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 144401
    1. διαθήκην
    2. diathēkē
    3. +a covenant
    4. -
    5. 12420
    6. N....AFS
    7. /a/ covenant
    8. /a/ covenant
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144402
    1. καινήν
    2. kainos
    3. new
    4. -
    5. 25370
    6. A....AFS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144403

OET (OET-LV)For/Because blaming to_them he_is_saying:
Behold, the_days are_coming, is_saying the_master, and I_will_be_accomplishing, with the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and with the house of_Youda/(Yəhūdāh), a_covenant new,

OET (OET-RV)but God blamed the people and said:
 ⇔ Listen, the master declares that the time is coming when I will make a new agreement with Israel and Yudah,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word For introduces support for what the author has claimed about how the first covenant was not “faultless” (See: 8:7). If it would be helpful in your language, you could use a comparable word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: [We know that the first first covenant was not faultless because]

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς

˱to˲_them

Here, the word them refers to the people with whom God made the “first covenant”: the people of Israel. The author may be referring specifically to the people whom God led out of Egypt, or he may be referring to all the people who lived under the “first covenant.” If it would be helpful in your language, you could clarify to whom them refers. Alternate translation: [with the Israelite ancestors] or [with the people of Israel]

Note 3 topic: writing-quotations

λέγει

˱he˲_/is/_saying

Here and in the following four verses, the author quotes from the Old Testament Scriptures. He does not introduce the words as a quotation but instead introduces them as words that God has spoken. However, the audience would have understood that this was a quotation from the Old Testament, specifically from Jeremiah 31:31–34. If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include a footnote or use some other form to identify it. Alternate translation: [God spoke]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ, ἡμέραι

behold /the/_days

The Lord is using the term Behold to focus the audience’s attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: [Listen! Days]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

ἡμέραι ἔρχονται

/the/_days /are/_coming

Here, the clause days are coming indicates that some event is going to happen soon. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that anticipates that something is about to happen. Alternate translation: [the time will soon be here] or [it is almost the moment]

Note 6 topic: figures-of-speech / 123person

λέγει Κύριος

˱he˲_/is/_saying /is/_saying /the/_Lord

Here the author has God speaking about himself in the third person. He uses this form because the quotation uses the third person to speak about God and the author claims that God speaks the quotation. If it would be helpful in your language, you could clarify that God is speaking about himself. Alternate translation: [I, the Lord, say]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα

the house ˱of˲_Israel and with the house ˱of˲_Judah

Here, the word house refers to a group of people. The house of Israel refers to the group of people who lived in the country of Israel, and the house of Judah refers to the group of people who lived in the country of Judah. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the people of Israel and with the people of Judah]

Note 8 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα

the house ˱of˲_Israel and with the house ˱of˲_Judah

Here God refers to the two kingdoms that the Israelites lived in. The northern area was called Israel and the southern area was called Judah. When David and Solomon ruled as kings, these two areas together made up one kingdom. After Solomon died, the northern area rebelled and created its own kingdom. God refers to both kingdoms because he wants the audience to know that he is making this new covenant with all of his people. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [the houses of both Israel and Judah] or [with all my people, including the house of Israel and the house of Judah]

TSN Tyndale Study Notes:

8:8 found fault with the people: Because the people were unable to keep the terms of the old covenant (see study note on 8:7), God made a new covenant.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 144382
    1. blaming
    2. -
    3. 32010
    4. memfomai
    5. V-PPM.NMS
    6. blaming
    7. blaming
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 144381
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 144383
    1. he is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144385
    1. Behold
    2. “Listen
    3. 37080
    4. B
    5. oraō
    6. I-MAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. B
    10. 81%
    11. -
    12. 144386
    1. +the days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....NFP
    6. /the/ days
    7. /the/ days
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 144387
    1. are coming
    2. coming
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..P
    6. /are/ coming
    7. /are/ coming
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 144388
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 144389
    1. +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 144390
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144391
    1. I will be accomplishing
    2. -
    3. 49310
    4. sunteleō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ accomplishing
    7. ˱I˲ /will_be/ accomplishing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144392
    1. with
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144393
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144394
    1. house
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-....AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. F144413; F144428; F144437
    11. 144395
    1. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 144396
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144397
    1. with
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144398
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144399
    1. house
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-....AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. F144413; F144428; F144437
    11. 144400
    1. of Youda/(Yəhūdāh)
    2. -
    3. 24550
    4. U
    5. ioudas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Youda/(Yəhūdāh)
    8. ˱of˲ Judah
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 144401
    1. +a covenant
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-....AFS
    6. /a/ covenant
    7. /a/ covenant
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144402
    1. new
    2. -
    3. 25370
    4. kainos
    5. A-....AFS
    6. new
    7. new
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144403

OET (OET-LV)For/Because blaming to_them he_is_saying:
Behold, the_days are_coming, is_saying the_master, and I_will_be_accomplishing, with the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and with the house of_Youda/(Yəhūdāh), a_covenant new,

OET (OET-RV)but God blamed the people and said:
 ⇔ Listen, the master declares that the time is coming when I will make a new agreement with Israel and Yudah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 8:8 ©