Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 8:2

 HEB 8:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 144261
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. holy places
    4. places
    5. 400
    6. S....GNP
    7. holy ‹places›
    8. holy ‹places›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144262
    1. λειτουργὸς
    2. leitourgos
    3. +a minister
    4. ministers
    5. 30110
    6. N....NMS
    7. /a/ minister
    8. /a/ minister
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144263
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 144264
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144265
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144266
    1. σκηνῆς
    2. skēnē
    3. tent
    4. -
    5. 46330
    6. N....GFS
    7. tent
    8. tabernacle
    9. -
    10. 100%
    11. F144270
    12. 144267
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144268
    1. ἀληθινῆς
    2. alēthinos
    3. true
    4. -
    5. 2280
    6. A....GFS
    7. true
    8. true
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144269
    1. ἣν
    2. hos
    3. which
    4. which
    5. 37390
    6. R....AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R144267
    12. 144270
    1. ἔπηξεν
    2. pēssō
    3. pitched
    4. -
    5. 40780
    6. VIAA3..S
    7. pitched
    8. pitched
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144271
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 144272
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 144273
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 144274
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 144275
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. humans
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. humans
    8. humans
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 144276
    1. ἀνθρώποις
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N....DMP
    7. ˱to˲ humans
    8. ˱to˲ humans
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 144277

OET (OET-LV)of_the holy places a_minister and of_the tent the true, which pitched the master, not humans.

OET (OET-RV) and ministers in the holy places and in the true tent of worship which the master erected, not people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς

˱of˲_the holy_‹places› /a/_minister and ˱of˲_the tabernacle ¬the true

Here the author uses the possessive form to refer to a servant who serves in the holy place and the true tabernacle. If it would be helpful in your language, you could express the idea without using a possessive form. Alternate translation: “a servant who belongs to the holy place and the true tabernacle” or “a servant in the holy place and the true tabernacle”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν ἁγίων & καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς

˱of˲_the holy_‹places› & and ˱of˲_the tabernacle ¬the true

Here, the phrases holy place and true tabernacle could describe: (1) the inner room of the sanctuary (holy place) and the entire sanctuary (true tabernacle). Alternate translation: “of the holy place in the true tabernacle” (2) the whole sanctuary from two different perspectives. Alternate translation: “of the holy place, that is, the true tabernacle”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς

˱of˲_the tabernacle ¬the true

Here, the word true contrasts this tabernacle with the tabernacle that God had Moses build. The author does not mean that Moses’ tabernacle was “false” or wrong. Rather, he means that this (heavenly) tabernacle is more real and effective than Moses’ tabernacle. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that identifies this tabernacle as most real or effective. Alternate translation: “most effective tabernacle” or “the tabernacle that is closest to God”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἄνθρωπος

humans

Although the word man is masculine, the author is using it to refer to any human, whether male or female. If it would be helpful in your language, you could use a word that applies to both men and women, or you could refer to both genders. Alternate translation: “a man or woman”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-2 The first two verses of ch 8 transition from the discussion just completed and anticipate the discussion to come.
• Here is the main point: The author is referring back to the appointment of Jesus as a superior High Priest (5:1-10; 7:1-28).
• he ministers in the heavenly Tabernacle (or tent; also in 8:5): This anticipates the theme of Jesus’ superior offering that is covered in the rest of this section (8:3–10:18). Unlike the Levitical priests who served in an earthly tent or building, Jesus’ sacrifice is superior because he serves in the true place of worship, the very presence of God in heaven (8:5; 9:11, 24; 10:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 144261
    1. holy places
    2. places
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....GNP
    6. holy ‹places›
    7. holy ‹places›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144262
    1. +a minister
    2. ministers
    3. 30110
    4. leitourgos
    5. N-....NMS
    6. /a/ minister
    7. /a/ minister
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144263
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144265
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144266
    1. tent
    2. -
    3. 46330
    4. skēnē
    5. N-....GFS
    6. tent
    7. tabernacle
    8. -
    9. 100%
    10. F144270
    11. 144267
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144268
    1. true
    2. -
    3. 2280
    4. alēthinos
    5. A-....GFS
    6. true
    7. true
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144269
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R144267
    11. 144270
    1. pitched
    2. -
    3. 40780
    4. pēssō
    5. V-IAA3..S
    6. pitched
    7. pitched
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144271
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 144272
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 144273
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 144275
    1. humans
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. humans
    7. humans
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 144276

OET (OET-LV)of_the holy places a_minister and of_the tent the true, which pitched the master, not humans.

OET (OET-RV) and ministers in the holy places and in the true tent of worship which the master erected, not people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 8:2 ©