Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12
OET (OET-LV) Not I_will_carry_out the_burning_of anger_of_my not I_will_repeat to_destroy ʼEfrayim if/because am_god I and_not a_human in/on/at/with_midst_of_your the_holy_one and_not I_will_come in/on/at/with_severe_anger.
OET (OET-RV) I won’t put my fierce anger into action.
⇔ I won’t destroy Efraim/Yisrael again,
⇔ because I’m God
⇔ and not a human,
⇔ the holy one among you,
⇔ and I won’t come in anger.
(Occurrence 0) For I am God and not a man
(Some words not found in UHB: not execute fierce_of anger_of,my not again to,destroy Efrayim that/for/because/then/when god I and=not (a)_man in/on/at/with,midst_of,your holy and=not come in/on/at/with,wrath )
God is not like people, who often decide very quickly to take revenge.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) I will not come in wrath
(Some words not found in UHB: not execute fierce_of anger_of,my not again to,destroy Efrayim that/for/because/then/when god I and=not (a)_man in/on/at/with,midst_of,your holy and=not come in/on/at/with,wrath )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word wrath, you can express the same idea with an adjective such as “angry.” Alternate translation: “I will not come to you and be angry with you”
11:9 No: The Lord alone would determine Israel’s fate. God repeated the words I will not three times, emphasizing his decision not to completely destroy his people.
• The reason for the divine decision is, I am the Holy One living among you. God’s holiness distinguishes him from every created thing (see “God’s Absolute Holiness” Theme Note). An offended mortal might very well destroy a rebel out of pique and spite. The Holy One does not operate out of those motives.
OET (OET-LV) Not I_will_carry_out the_burning_of anger_of_my not I_will_repeat to_destroy ʼEfrayim if/because am_god I and_not a_human in/on/at/with_midst_of_your the_holy_one and_not I_will_come in/on/at/with_severe_anger.
OET (OET-RV) I won’t put my fierce anger into action.
⇔ I won’t destroy Efraim/Yisrael again,
⇔ because I’m God
⇔ and not a human,
⇔ the holy one among you,
⇔ and I won’t come in anger.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.