Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 14 V1V2V3V4V5V7V8V9

OET interlinear HOS 14:6

 HOS 14:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 524310
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 366453
    1. אֶהְיֶה
    2. 524311
    3. I will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_be
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366454
    1. כַ,טַּל
    2. 524312,524313
    3. like dew
    4. -
    5. 2919
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,dew
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366455
    1. לְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 524314,524315
    3. to Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. to,Israel
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366456
    1. יִפְרַח
    2. 524316
    3. it will blossom
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_blossom
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    9. 366457
    1. כַּ,שּׁוֹשַׁנָּה
    2. 524317,524318
    3. like lily
    4. -
    5. 7799
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. like,lily
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366458
    1. וְ,יַךְ
    2. 524319,524320
    3. and it will strike
    4. ≈and
    5. 5221
    6. SV-C,Vhi3ms
    7. and,it_will_strike
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366459
    1. שָׁרָשָׁי,ו
    2. 524321,524322
    3. roots of its
    4. -
    5. 8328
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. roots_of,its
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366460
    1. כַּ,לְּבָנוֹן
    2. 524323,524324
    3. like Ləⱱānōn
    4. Lebanon
    5. 3844
    6. S-Rd,Np
    7. like,Lebanon
    8. -
    9. Location=Lebanon; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    10. 366461
    1. 524325
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366462

OET (OET-LV)[fn] I_will_be like_dew to_Yisrāʼēl/(Israel) it_will_blossom like_lily and_it_will_strike roots_of_its like_Ləⱱānōn.


14:6 Note: KJB: Hos.14.5

OET (OET-RV)His shoots will sprout.
 ⇔ His beauty will be like that of olive trees,
 ⇔ ≈ and his fragrance like the cedars in Lebanon.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:4–8: The LORD promises to forgive and restore the Israelites

The LORD is the speaker in this section. In Hosea 14:4–7, the LORD gives his response to the people’s prayer of repentance in the form of a poem. In 14:8, he reminds the people that he will not tolerate idols. He also promises to care for the people and bless them. Here are other examples of section headings:

The Lord Promises to Forgive (CEV)

The Lord Promises New Life for Israel (NJB)

Paragraph 14:4–7

This paragraph is a poem with thirteen lines. In Hebrew, verses 4–6 each have three lines. Verse 7 has four lines.

4a I will heal their apostasy;

4b I will freely love them,

4cfor My anger has turned away from them.

5a I will be like the dew to Israel;

5b he will blossom like a lily

5cand take root like the cedars of Lebanon.

6a His shoots will sprout,

6band his splendor will be like the olive tree,

6c his fragrance like the cedars of Lebanon.

7a They will return and dwell in his shade;

7b they will grow grain

7cand blossom like the vine.

7d His renown will be like the wine of Lebanon.

The poem has two main parts. In 14:4, the LORD gives his response to Israel’s prayer in direct, nonfigurative words. He promises them healing, love and forgiveness.

In 14:5–7, the LORD describes aspects of his healing, love and forgiveness more fully. Each line in this part of the poem is a figure of speech (simile or metaphor) that compares the LORD or Israel to something from nature that was familiar to people in that part of the world.

Verses 5–7 each end with the name “Lebanon.” “Lebanon” refers to the mountainous area of northern Galilee and modern-day Lebanon. It is a fertile and fragrant region.Dearman (page 341) suggests that the reference to Lebanon provides the source for the metaphors used in these verses.

14:6a

His shoots will sprout,

His shoots will sprout: This clause continues the agricultural metaphors of 5b (“lily”) and 5c (“cedar”). The pronoun His refers to the nation of Israel. There are three main ways to interpret the reference of this clause:

  1. The clause refers backward to the cedar in 14:5c.Davies (page 306) states that this clause forms a single poetic line with the previous clause. Also Wood (page 224). Most versions do not repeat the word “cedar” in this clause, but that would be the most natural referent. For example:

    (6c …like the Lebanon cedar,) and put forth his shoots (NAB)

    (6c…like the forests of Lebanon.) His shoots shall spread out (NRSV) (BSB, ESV, KJV, NAB, NASB, NET, NIV, NJB, NJPS, NRSV)

  2. The clause refers in general to shoots or new branches of any kind of tree. For example:

    They will be alive with new growth (GNT)

    They will be like growing branches. (GW) (GNT, GW, NCV)

  3. The clause refers forward to shoots of olive treesPatterson and Hill (page 87). in 14:6b. For example:

    Its branches will spread out like beautiful olive trees (NLT) (CEV, NLT)

You may follow either of the first two interpretations. Most versions that are listed under interpretation (2) could also refer to cedar branches because of the preceding context. The Display will follow interpretation (1) along with the majority of versions.

shoots: In Hebrew, this phrase refers to the new growth of branches.BDB (#3127), Macintosh (page 572). The Hebrew word for “sprout” means to “grow out” or “spread.”BDB (#1980), Macintosh (page 572).

Here are some implications of this metaphor:

  1. Israel will have many young shoots.With reference to Israel, this phrase may refer to the increase in the number of Israel’s children. See Macintosh (page 571), Keil (page 166), and Garrett (page 274).

  2. Israel’s young shoots will spread widely.The shoots may indicate the expansion of Israel’s territory, as in Psalm 80:11 and Ezekiel 17:4. See Davies (page 306).

  3. Israel’s young shoots will have good growth and health.The shoots are a sign of flourishing and growth. See Dearman (pages 341–342) and Garrett (page 274).

Here are some ways to translate this metaphor:

14:6b

and his splendor will be like the olive tree,

his splendor will be like the olive tree: This clause is a simile that compares Israel’s splendor to that of an olive tree.

Olive trees grow to an old age and produce valuable oil.Macintosh (page 572). The Hebrew word for splendor can also mean “majesty,” “vigor” or “glory.”TWOT (#482a). According to Davies (page 306), the word “normally refers to the splendor or majesty of a king or of God himself.” Also Keil (pages 107–108) and Dearman (pages 341–342).

This comparison implies several things:

  1. Israel will be beautiful like an olive tree.Keil (pages 107–108) says “beauty and glory.” Stuart (pages 215–216) says “visibility and beauty.”

  2. Israel will have value like an olive tree.For “wealth and well-being,” See Garrett (page 274) and Patterson and Hill (page 87).

  3. Israel will be fruitful like an olive tree.According to Macintosh (page 572) the word refers here to “perennial fruitfulness, rich abundance of its fresh branches and crisp foliage as well as its strong trunk.” This simile may refer to the multiplication of Israel’s sons and daughters.

Many versions translate this word as “beauty/beautiful.” For example:

he will have the beauty of the olive tree (NJB)

14:6c

his fragrance like the cedars of Lebanon.

his fragrance like the cedars of Lebanon: This clause is a simile that compares the fragrance of Israel to that of the cedars of Lebanon.Israel would no longer be diseased or dying as described in Hosea 5:11–13. Instead Israel will have a scent of life. Garrett (page 274). (See the note on paragraph 14:4–7 for the ellipsis in this verse.)

cedars of Lebanon: The Hebrew word that the BSB translates as cedars of Lebanon is more literally “like the Lebanon.” As in 14:5c, there are at least two acceptable ways to translate this expression. They are listed here in order of more specific to less specific:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) His branches will spread out … like the cedars in Lebanon

(Some words not found in UHB: be like,dew to,Israel blossom like,lily and,it_will_strike roots_of,its like,Lebanon )

This passage continues the same image.

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-9 Destruction was not God’s last word to his covenant people. Although judgment must come, God’s healing, restoring grace is always more powerful than human sin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I will be
    2. -
    3. 1929
    4. 524311
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366454
    1. like dew
    2. -
    3. 3418,2817
    4. 524312,524313
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366455
    1. to Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3705,3077
    4. 524314,524315
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366456
    1. it will blossom
    2. -
    3. 6404
    4. 524316
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366457
    1. like lily
    2. -
    3. 3418,7974
    4. 524317,524318
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366458
    1. and it will strike
    2. ≈and
    3. 1987,5176
    4. 524319,524320
    5. SV-C,Vhi3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366459
    1. roots of its
    2. -
    3. 7925,1978
    4. 524321,524322
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366460
    1. like Ləⱱānōn
    2. Lebanon
    3. 3418,3716
    4. 524323,524324
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Lebanon; Y-725; TProphecies_of_Hosea
    8. 366461

OET (OET-LV)[fn] I_will_be like_dew to_Yisrāʼēl/(Israel) it_will_blossom like_lily and_it_will_strike roots_of_its like_Ləⱱānōn.


14:6 Note: KJB: Hos.14.5

OET (OET-RV)His shoots will sprout.
 ⇔ His beauty will be like that of olive trees,
 ⇔ ≈ and his fragrance like the cedars in Lebanon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 HOS 14:6 ©