Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14
OET (OET-LV) If/because ʼEfrayim he_has_multiplied altars for_sinning they_have_become to_him/it altars for_sinning.
OET (OET-RV) ⇔ Since Efrayim has set up multiple altars for sin offerings,
⇔ they have become altars for their sinning.
In this section, the LORD warned the nation of Israel that enemies were ready to attack them, because they had rejected him and broken their agreement to obey his laws (8:1–3). They disobeyed him by choosing their own leaders (8:4a–b) and making idols (8:4c–6). Their alliance with Assyria failed, and they became weak agriculturally and also politically as a nation. Verse 8:10 predicts their future punishment as slaves in Assyria (8:7–10). The LORD did not accept the sacrifices they offered to him, because they continued to sin, so their cities faced total destruction (11–14).The TN analysis of this section follows the paragraph divisions used in a majority of English versions. The summary combines ideas from McComiskey (page 118), Davies (page 193), and Stuart (pages 126–127).
Here are some other examples of section headings:
The Lord Will Punish Israel for Its Rebellion (GW)
The LORD warned Israel that enemies would attack them
Warning that Israel will be Punished
Throughout this section, the LORD is the speaker. He referred to himself using first person pronouns (“I/me/my”) except for verse 13b–d, which has “he.” In this section, the Hebrew text almost always uses “they” or “he/it” to refer to the people or nation of Israel. The only exceptions are 8:1 and 8:5, which use the pronoun “your.” The CEV uses “you/your” consistently to refer to Israel. Most other versions use third person pronouns. The Display will follow the BSB pronoun choice in the first meaning line. It will often use “you/your” in the second meaning line.
This paragraph describes how the people of Israel sinned when they offered sacrifices to the LORD. There is a contrast between the many altars that the people built for sinning (8:11) and the many teachings that the LORD wrote for the people’s good (8:12). In both situations, the people rejected what God wanted them to do. As a result, the LORD did not accept their sacrifices (8:13), so their cities faced total destruction (8:14).
Notice the parallel parts that are similar in meaning:
11a“Though Ephraim multiplied the altars for sin,
11b they became his altars for sinning.
In Hebrew, these clauses are more literally:
11a…Ephraim has multiplied altars for sinning,
11b they have become for him altars for sinning.
The same Hebrew word, “sinning,” is used in each line. However, in 11a, the word probably means “to sacrifice an animal as a sin offering.” In 11b, it probably means “to sin.”This interpretation assumes that the original Hebrew word form of the first occurrence of the word “sinning” was Piel. However, in the Masoretic Text the word form is Qal. These forms are distinguished by different vowels.
Though Ephraim multiplied the altars for sin,
¶ “Even though the people of Israel built many altars for offering sacrifices to take away their sin,
¶ “Because/Since they sacrificed animals on many altars, they expected that I would forgive their sins.
There are two main ways to interpret the relationship between 8:11a and 8:11b:
Verse 8:11a describes an existing situation that led to the unexpected result in 8:11b. The people built many altars as places to offer their sin offerings, so they expected the Lord to take away their sin. Instead, the altars became places where their sin increased.Davies, Dearman, Hubbard, and McComiskey are among the commentaries that imply a direct correlation between the increased number of altars and increased sin/sinning. For example:
11a“Although Israel built more altars to remove sin, 11bthey have become altars for sinning. (NCV) (BSB, CEV, GNT, GW, NAB, NCV, NET, NIV, NJB, NJPS, NLT, NRSV)
Verse 8:11a describes the situation that caused the result in 8:11b. There is no emphasis on whether the result was expected or not. For example:
11aBecause Ephraim has multiplied altars for sinning, 11bthey have become to him altars for sinning. (ESV) (ESV, KJV, NASB, RSV)
It is recommended that you follow interpretation (1) along with most versions.
Here are some other ways to translate the relationship between 8:11a and 8:11b:
Emphasize the unexpected consequence in 8:11b. For example:
Although Ephraim has built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning! (NET)
When Ephraim multiplied altars to expiate sin, they became to him altars for sinning. (NRSV)
Israel has built many altars to take away sin, but these very altars became places for sinning!
Emphasize the direct relation between the number of altars and the number of places for sinning. For example:
The more altars the people of Israel build for removing sin, the more places they have for sinning! (GNT)
Use a natural way in your language to indicate one of these options.
they became his altars for sinning.
these same altars became places where their sin increased.
But they disobeyed what I commanded them, so whenever they offered sacrifices on their altars, they caused their sins to become more.
they became his altars for sinning: Here are some other ways to translate this line:
they became places where people’s sins increased when they offered sacrifices
they became altars where people committed various kinds of sin when they sacrificed
became: The word became indicates that the function of the altars changed. They were now places that violated God’s original command. In Deuteronomy 12, God repeatedly commanded that all twelve tribes worship him at one location with one altar. The people disobeyed God’s command in at least two ways: they built many altars, and they often sacrificed to false gods on these altars.Stuart, Keil, McComiskey, and Wood all draw attention to these two areas of disobedience.
In some languages, it may be helpful to make some of this information explicit. For example:
these altars became places where people increased their sins by disobeying God’s commands.
It may also be helpful to add a footnote that gives some of the OT context. Here is a suggested footnote:
See Deuteronomy 12:5–6, 11, 13–14. In these verses, God commanded that the people from all twelve tribes of Israel worship him in one location and offer sacrifices to him on one altar. He wanted them to be different from the Canaanite people around them who worshiped false gods at many different altars.
Yahweh is speaking.
8:11 Israel has built many altars: As Israel’s idolatry increased, her religious activities increased in an attempt to take away sin; instead, these rites only increased her sin.
OET (OET-LV) If/because ʼEfrayim he_has_multiplied altars for_sinning they_have_become to_him/it altars for_sinning.
OET (OET-RV) ⇔ Since Efrayim has set up multiple altars for sin offerings,
⇔ they have become altars for their sinning.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.