Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 8 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) they they_have_made_kings and_not through_me they_have_installed_leaders and_not I_knew silver_of_their and_gold_of_them they_have_made to/for_them idols so_that it_may_be_cut_off.
OET (OET-RV) They appointed kings, but not through me.
⇔ ≈They’ve appointed leaders but I didn’t know about it.
⇔ They’ve made idols for themselves with their gold and silver
⇔ so they’ll end up being destroyed.”
Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) but it was only so they might be cut off
(Some words not found in UHB: they set_up_kings and=not through,me set_up_princes and=not knowledge silver_of,their and,gold_of,them they_had_acquired to/for=them idols for destruction )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but the result will be that I will destroy the people”
8:4 appointed kings without my consent: The Israelites quickly disposed of one king and appointed another if they thought it might save their nation (see 7:7). They did all of this without consulting their true king, the Lord.
OET (OET-LV) they they_have_made_kings and_not through_me they_have_installed_leaders and_not I_knew silver_of_their and_gold_of_them they_have_made to/for_them idols so_that it_may_be_cut_off.
OET (OET-RV) They appointed kings, but not through me.
⇔ ≈They’ve appointed leaders but I didn’t know about it.
⇔ They’ve made idols for themselves with their gold and silver
⇔ so they’ll end up being destroyed.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.