Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yud C1

OET interlinear YUD (JUD) 1:16

YUD (JUD) 1:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗτοί
    2. houtos
    3. These
    4. grumbling
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. S
    10. 100%
    11. Y66; R155926
    12. 156129
    1. εἰσιν
    2. eimi
    3. are
    4. complaining
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156130
    1. γογγυσταί
    2. goŋgustēs
    3. grumblings
    4. -
    5. 11130
    6. N....NMP
    7. grumblings
    8. grumblings
    9. -
    10. 100%
    11. F156139
    12. 156131
    1. μεμψίμοιροι
    2. mempsimoiros
    3. complaining
    4. -
    5. 32020
    6. A....NMP
    7. complaining
    8. complaining
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156132
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 156133
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 156134
    1. ἐπιθυμίας
    2. epithumia
    3. lusts
    4. -
    5. 19390
    6. N....AFP
    7. lusts
    8. lusts
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 156135
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GNP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156136
    1. ἑαυτῷ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3DMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156137
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 33%
    11. R155926
    12. 156138
    1. πορευόμενοι
    2. poreuō
    3. following
    4. -
    5. 41980
    6. VPPM.NMP
    7. following
    8. following
    9. -
    10. 33%
    11. R156131
    12. 156139
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156140
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 156141
    1. στόμα
    2. stoma
    3. mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N....NNS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156142
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 83%
    11. R155926
    12. 156143
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. arrogant
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156144
    1. λαλεῖ
    2. laleō
    3. is speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VIPA3..S
    7. /is/ speaking
    8. /is/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156145
    1. ὑπέρογκα
    2. huperogkos
    3. arrogant messages
    4. -
    5. 52460
    6. S....ANP
    7. arrogant ‹messages›
    8. arrogant ‹words›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156146
    1. θαυμάζοντες
    2. thaumazō
    3. marvelling
    4. -
    5. 22960
    6. VPPA.NMP
    7. marvelling
    8. marveling
    9. -
    10. 100%
    11. R155926
    12. 156147
    1. πρόσωπα
    2. prosōpon
    3. people
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156148
    1. ὠφελείας
    2. ōfeleia
    3. benefit
    4. -
    5. 56220
    6. N....GFS
    7. benefit
    8. benefit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156149
    1. χάριν
    2. χarin
    3. for reason of
    4. -
    5. 54840
    6. P.......
    7. for_reason_of
    8. for_reason_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156150

OET (OET-LV)These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit.

OET (OET-RV)This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

οὗτοί

these

Here, These ones refers to the false teachers that Jude first introduced in verse 4 and has discussed throughout the letter. Since Jude shifted in the previous verse to describing the judgment of everyone who does wicked deeds, it may be helpful for you to inform your readers that this verse returns to specifically focusing on the false teachers. Alternate translation: [These false teachers]

εἰσιν γογγυσταί μεμψίμοιροι

are grumblings complaining

Here the terms murmurers and complainers refer to two different ways of expressing discontent or unhappiness. While grumblers are people who speak their complaints quietly, complainers speak them openly. When the Israelites were traveling in the wilderness after leaving Egypt, they were often punished by God for grumbling and complaining against him and their leaders, which is evidently what these false teachers were doing in Jude’s day. Alternate translation: [grumble quietly to themselves and complain loudly]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

πορευόμενοι

following

Here Jude uses going to refer to habitually doing something. If it would be helpful in your language, you could state this metaphor literally. Alternate translation: [those habitually living]

τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν

the lusts ˱of˲_them

Here, lusts refers to sinful desires that are opposed to God’s will. Alternate translation: [their sinful desires]

τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ

the mouth ˱of˲_them /is/_speaking

Here Jude uses the singular mouth in a distributive way. If this would be confusing to your readers, you could express this explicitly or use a plural noun and verb. Alternate translation: [the mouth of each of them speaks] or [their mouths speak]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ

the mouth ˱of˲_them /is/_speaking

Here, mouth represents the person who is speaking. Alternate translation: [they speak]

λαλεῖ ὑπέρογκα

/is/_speaking arrogant_‹words›

Here, boastful things refers to arrogant statements about themselves that these false teachers were making. Alternate translation: [boasts about themselves] or [speaks boastful statements]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

θαυμάζοντες πρόσωπα

marveling people

This is an idiom that means to show favoritism toward someone or to flatter someone. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: [favoring people] or [flattering people]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

θαυμάζοντες πρόσωπα

marveling people

Here, faces refers to the people they are flattering. Alternate translation: [admiring people]

TSN Tyndale Study Notes:

1:5-16 This section elaborates on the “condemnation recorded long ago” (1:4) by applying to the false teachers Old Testament examples of God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. These
    2. grumbling
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-....NMP
    7. these
    8. these
    9. S
    10. 100%
    11. Y66; R155926
    12. 156129
    1. are
    2. complaining
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156130
    1. grumblings
    2. -
    3. 11130
    4. goŋgustēs
    5. N-....NMP
    6. grumblings
    7. grumblings
    8. -
    9. 100%
    10. F156139
    11. 156131
    1. complaining
    2. -
    3. 32020
    4. mempsimoiros
    5. A-....NMP
    6. complaining
    7. complaining
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156132
    1. following
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-PPM.NMP
    6. following
    7. following
    8. -
    9. 33%
    10. R156131
    11. 156139
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 156133
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 156134
    1. lusts
    2. -
    3. 19390
    4. epithumia
    5. N-....AFP
    6. lusts
    7. lusts
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 156135
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 33%
    10. R155926
    11. 156138
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156140
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 156141
    1. mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....NNS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156142
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 83%
    10. R155926
    11. 156143
    1. is speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ speaking
    7. /is/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156145
    1. arrogant messages
    2. -
    3. 52460
    4. huperogkos
    5. S-....ANP
    6. arrogant ‹messages›
    7. arrogant ‹words›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156146
    1. marvelling
    2. -
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-PPA.NMP
    6. marvelling
    7. marveling
    8. -
    9. 100%
    10. R155926
    11. 156147
    1. people
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156148
    1. for reason of
    2. -
    3. 54840
    4. χarin
    5. P-.......
    6. for_reason_of
    7. for_reason_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156150
    1. benefit
    2. -
    3. 56220
    4. ōfeleia
    5. N-....GFS
    6. benefit
    7. benefit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156149

OET (OET-LV)These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit.

OET (OET-RV)This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YUD (JUD) 1:16 ©