Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yud C1

OET interlinear YUD (JUD) 1:18

YUD (JUD) 1:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. you
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 156169
    1. ἔλεγον
    2. legō
    3. they were saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ saying
    8. ˱they˲ /were/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R156163
    12. 156170
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R156153
    12. 156171
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156172
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. In
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 156173
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. B
    10. V
    11. -
    12. 156174
    1. ἐσχάτου
    2. esχatos
    3. +the last
    4. -
    5. 20780
    6. E....GMS
    7. /the/ last
    8. /the/ last
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156175
    1. ἐσχάτῳ
    2. esχatos
    3. -
    4. time
    5. 20780
    6. E....DMS
    7. /the/ last
    8. /the/ last
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156176
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156177
    1. χρόνου
    2. χronos
    3. time
    4. -
    5. 55500
    6. N....GMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156178
    1. χρόνῳ
    2. χronos
    3. -
    4. -
    5. 55500
    6. N....DMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156179
    1. ἐλεύσονται
    2. erχomai
    3. -
    4. mockers
    5. 20640
    6. VIFM3..P
    7. /will_be/ coming
    8. /will_be/ coming
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156180
    1. ἔσονται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..P
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 156181
    1. ἐμπαῖκται
    2. empaiktēs
    3. mockers
    4. -
    5. 17030
    6. N....NMP
    7. mockers
    8. mockers
    9. -
    10. 100%
    11. F156185; F156189; F156192
    12. 156182
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156183
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156184
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. lusts
    5. 14380
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. 71%
    11. R156182
    12. 156185
    1. ἑαυτῷ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ himself
    8. ˱to˲ himself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156186
    1. ἐπιθυμίας
    2. epithumia
    3. lusts
    4. following
    5. 19390
    6. N....AFP
    7. lusts
    8. lusts
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 156187
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156188
    1. πορευόμενοι
    2. poreuō
    3. following
    4. -
    5. 41980
    6. VPPM.NMP
    7. following
    8. following
    9. -
    10. 100%
    11. R156182
    12. 156189
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156190
    1. ἀσεβειῶν
    2. asebeia
    3. of ungodliness
    4. -
    5. 7630
    6. N....GFP
    7. ˱of˲ ungodliness
    8. ˱of˲ ungodliness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156191

OET (OET-LV)that they_were_saying to_you_all:
In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves.

OET (OET-RV)told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts.

uW Translation Notes:

ὅτι ἔλεγον ὑμῖν

that ˱they˲_/were/_saying ˱to˲_you_all

This phrase indicates that this verse contains the content of the “words” spoken by the apostles, which Jude referred to in the previous verse.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐσχάτου χρόνου

/the/_last time

Here, the last time is an idiom that refers to the time before the return of Jesus. Alternate translation: [the time just before Jesus returns]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

πορευόμενοι

following

Here Jude uses the word going to refer to habitually doing something. If it would be helpful in your language, you could state this metaphor literally. Alternate translation: [those habitually living]

κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας  &  τῶν ἀσεβειῶν

according_to the ˱of˲_themselves lusts & ¬the ˱of˲_ungodliness

Here, lusts of ungodliness refers to sinful desires that are opposed to God’s will. Alternate translation: [according to their own sinful and ungodly desires]

TSN Tyndale Study Notes:

1:18 in the last times: The coming of Jesus as Messiah inaugurated the last stage of God’s plan, when the fulfillment of Old Testament prophecies about the last days began to take place. For this reason, Jude applies the apostles’ prophecy about the last times to the immediate crisis created by the false teachers (1:19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. that
    2. you
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 156169
    1. they were saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ saying
    7. ˱they˲ /were/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R156163
    11. 156170
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R156153
    11. 156171
    1. In
    2. -
    3. 19090
    4. B
    5. epi
    6. P-.......
    7. in
    8. in
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 156173
    1. +the last
    2. -
    3. 20780
    4. esχatos
    5. E-....GMS
    6. /the/ last
    7. /the/ last
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156175
    1. time
    2. -
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-....GMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156178
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..P
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 156181
    1. mockers
    2. -
    3. 17030
    4. empaiktēs
    5. N-....NMP
    6. mockers
    7. mockers
    8. -
    9. 100%
    10. F156185; F156189; F156192
    11. 156182
    1. following
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-PPM.NMP
    6. following
    7. following
    8. -
    9. 100%
    10. R156182
    11. 156189
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156183
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156184
    1. of
    2. -
    3. 7630
    4. asebeia
    5. N-....GFP
    6. ˱of˲ ungodliness
    7. ˱of˲ ungodliness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156191
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156190
    1. ungodliness
    2. -
    3. 7630
    4. asebeia
    5. N-....GFP
    6. ˱of˲ ungodliness
    7. ˱of˲ ungodliness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156191
    1. lusts
    2. following
    3. 19390
    4. epithumia
    5. N-....AFP
    6. lusts
    7. lusts
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 156187
    1. of themselves
    2. lusts
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. 71%
    10. R156182
    11. 156185

OET (OET-LV)that they_were_saying to_you_all:
In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves.

OET (OET-RV)told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YUD (JUD) 1:18 ©