Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yud C1
OET (OET-LV) But the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) the archangel, when disputing with_the devil, was_discussing about the body of_Mōsaʸs/(Mosheh), dared not to_bring_ a_judgment of_slander _against, but said, the_master Might_give_rebuke to_you.
OET (OET-RV) Even Michael, one of the top messengers, when he was arguing with the devil about Mosheh’ body, he didn’t belittle him, but left it to the master to punish him.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας
/a/_judgment /to/_bring_against ˱of˲_slander
Here Jude speaks of judgment as if it were something someone can bring from one place to another. If it would be helpful in your language, you could state this metaphor plainly. Alternate translation: [to speak a judgment of slander against him]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας
/a/_judgment /to/_bring_against ˱of˲_slander
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun judgment with an equivalent expression. Alternate translation: [to accuse him of slander]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας
/a/_judgment /to/_bring_against ˱of˲_slander
Jude is using the possessive form to describe a judgment that is characterized by slander. If this is not clear in your language, you could use a phrase to explain it. Alternate translation: [to bring a slanderous judgment against him]
1:9 Michael, one of the mightiest of the angels: In Jewish tradition, “archangel” was the highest rank of angel (see also 1 Thes 4:16). Michael is mentioned several other times in Scripture (Dan 10:13, 21; 12:1; Rev 12:7); the story about him fighting with the devil about Moses’ body is not in the Old Testament but is preserved in Jewish tradition (see Assumption of Moses).
OET (OET-LV) But the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) the archangel, when disputing with_the devil, was_discussing about the body of_Mōsaʸs/(Mosheh), dared not to_bring_ a_judgment of_slander _against, but said, the_master Might_give_rebuke to_you.
OET (OET-RV) Even Michael, one of the top messengers, when he was arguing with the devil about Mosheh’ body, he didn’t belittle him, but left it to the master to punish him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.