Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yud C1

OET interlinear YUD (JUD) 1:15

YUD (JUD) 1:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. to execute
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA....
    7. /to/ execute
    8. /to/ execute
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 156095
    1. κρίσιν
    2. krisis
    3. judgment
    4. -
    5. 29200
    6. N....AFS
    7. judgment
    8. judgment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156096
    1. κατὰ
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156097
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156098
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156099
    1. ἐξελέγξαι
    2. exelegχō
    3. -
    4. -
    5. 18270
    6. VNAA....
    7. /to/ refute
    8. /to/ refute
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156100
    1. ἐλέγξαι
    2. elegχō
    3. to rebuke
    4. -
    5. 16510
    6. VNAA....
    7. /to/ rebuke
    8. /to/ rebuke
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156101
    1. πᾶσαν
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....AFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156102
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156103
    1. ψυχὴν
    2. psuχē
    3. -
    4. -
    5. 55900
    6. N....AFS
    7. souls
    8. souls
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156104
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156105
    1. ἀσεβεῖς
    2. asebēs
    3. ungodly
    4. -
    5. 7650
    6. S....NMP
    7. ungodly
    8. ungodly
    9. -
    10. 31%
    11. F156107; F156115
    12. 156106
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. R156106
    12. 156107
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156108
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156109
    1. τῶν
    2. ho
    3. their
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. their
    8. their
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156110
    1. ἔργων
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N....GNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 31%
    11. F156114
    12. 156111
    1. ἀσεβείας
    2. asebeia
    3. of ungodliness
    4. -
    5. 7630
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ ungodliness
    8. ˱of˲ ungodliness
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156112
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156113
    1. ὧν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GNP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 31%
    11. R156111; R156120
    12. 156114
    1. ἠσέβησαν
    2. asebeō
    3. they acted ungodly
    4. -
    5. 7640
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ acted_ungodly
    8. ˱they˲ acted_ungodly
    9. -
    10. 31%
    11. R156106
    12. 156115
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 156116
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156117
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156118
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 156119
    1. σκληρῶν
    2. sklēros
    3. hard things
    4. -
    5. 46420
    6. S....GNP
    7. hard ‹things›
    8. hard ‹things›
    9. -
    10. 54%
    11. F156114
    12. 156120
    1. σκληρῶν
    2. sklēros
    3. -
    4. -
    5. 46420
    6. A....GMP
    7. hard
    8. hard
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156121
    1. λόγων
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N....GMP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156122
    1. ὧν
    2. hos
    3. of which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GNP
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156123
    1. ἐλάλησαν
    2. laleō
    3. spoke
    4. him
    5. 29800
    6. VIAA3..P
    7. spoke
    8. spoke
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156124
    1. κατʼ
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156125
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156126
    1. ἁμαρτωλοὶ
    2. hamartōlos
    3. sinners
    4. -
    5. 2680
    6. S....NMP
    7. sinners
    8. sinners
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156127
    1. ἀσεβεῖς
    2. asebēs
    3. ungodly
    4. -
    5. 7650
    6. A....NMP
    7. ungodly
    8. ungodly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156128

OET (OET-LV)to_execute judgment against all, and to_rebuke all the ungodly concerning all their works of_ungodliness of_them, which they_acted_ungodly, and concerning all the hard things, of_which ungodly sinners spoke against him.

OET (OET-RV)to sentence everybody and to punish everyone who rejected God for everything they did that demonstrated this rejection and everything they said against him.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

ποιῆσαι κρίσιν  &  καὶ ἐλέγξαι

/to/_execute judgment & and /to/_rebuke

Here both instances of the word to indicate the purpose for which the Lord comes with his holy ones. Alternate translation: “for the purpose of judgment … and in order to rebuke”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ποιῆσαι κρίσιν κατὰ

/to/_execute judgment against

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun judgment with a verbal phrase. Alternate translation: “to judge”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

πᾶσαν ψυχὴν

(Some words not found in SR-GNT: ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πάντας τοὺς ἀσεβεῖς περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατʼ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς)

Here, soul refers to a person. Alternate translation: “every person”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν

their works ˱of˲_ungodliness ˱of˲_them

Here Jude is using the possessive form to describe works that are characterized by ungodliness. If this is not clear in your language, you could use a phrase to explain it. Alternate translation: “ungodly works”

τῶν σκληρῶν

their the hard_‹things›

Here, harsh things refers to harsh statements that sinners speak slanderously against the Lord. Alternate translation: “the harsh words” or “the offensive statements”

Note 5 topic: writing-pronouns

αὐτοῦ

him

Here the pronoun him could refer to: (1) Jesus. Alternate translation, as in the UST: “Jesus” (2) God. Alternate translation: “God” The option you choose must agree with your choice for the meaning of “Lord” in the previous verse.

TSN Tyndale Study Notes:

1:5-16 This section elaborates on the “condemnation recorded long ago” (1:4) by applying to the false teachers Old Testament examples of God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. to execute
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NAA....
    6. /to/ execute
    7. /to/ execute
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 156095
    1. judgment
    2. -
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-....AFS
    6. judgment
    7. judgment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156096
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156097
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....GMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156098
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156099
    1. to rebuke
    2. -
    3. 16510
    4. elegχō
    5. V-NAA....
    6. /to/ rebuke
    7. /to/ rebuke
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156101
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156103
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156105
    1. ungodly
    2. -
    3. 7650
    4. asebēs
    5. S-....NMP
    6. ungodly
    7. ungodly
    8. -
    9. 31%
    10. F156107; F156115
    11. 156106
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156108
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156109
    1. their
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. their
    7. their
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156110
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....GNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 31%
    10. F156114
    11. 156111
    1. of ungodliness
    2. -
    3. 7630
    4. asebeia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ ungodliness
    7. ˱of˲ ungodliness
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156112
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156113
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 31%
    10. R156111; R156120
    11. 156114
    1. they acted ungodly
    2. -
    3. 7640
    4. asebeō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ acted_ungodly
    7. ˱they˲ acted_ungodly
    8. -
    9. 31%
    10. R156106
    11. 156115
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 156116
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156117
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156118
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 156119
    1. hard things
    2. -
    3. 46420
    4. sklēros
    5. S-....GNP
    6. hard ‹things›
    7. hard ‹things›
    8. -
    9. 54%
    10. F156114
    11. 156120
    1. of which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GNP
    6. ˱of˲ which
    7. ˱of˲ which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156123
    1. ungodly
    2. -
    3. 7650
    4. asebēs
    5. A-....NMP
    6. ungodly
    7. ungodly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156128
    1. sinners
    2. -
    3. 2680
    4. hamartōlos
    5. S-....NMP
    6. sinners
    7. sinners
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156127
    1. spoke
    2. him
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IAA3..P
    6. spoke
    7. spoke
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156124
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156125
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156126

OET (OET-LV)to_execute judgment against all, and to_rebuke all the ungodly concerning all their works of_ungodliness of_them, which they_acted_ungodly, and concerning all the hard things, of_which ungodly sinners spoke against him.

OET (OET-RV)to sentence everybody and to punish everyone who rejected God for everything they did that demonstrated this rejection and everything they said against him.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YUD (JUD) 1:15 ©