Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Yhn C1C2C3C4C5

1 Yhn 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 1 YHN (1 JHN) 5:13

 1 YHN (1 JHN) 5:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y90
    11. 153964
    1. Ἔγραψα
    2. grafō
    3. I wrote
    4. wrote
    5. 11250
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ wrote
    8. ˱I˲ wrote
    9. PS
    10. Y90
    11. 153965
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y90; R153424
    11. 153966
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y90
    11. 153967
    1. εἰδῆτε
    2. eidō
    3. you all may have known
    4. -
    5. 14920
    6. VSEA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_have˒ known
    8. ˱you_all˲ ˓may_have˒ known
    9. -
    10. Y90; R153424
    11. 153968
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y90
    11. 153969
    1. ζωήν
    2. zōē
    3. life
    4. life
    5. 22220
    6. N····AFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. Y90
    11. 153970
    1. ἔχετε
    2. eχō
    3. you all are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    9. -
    10. Y90; R153424
    11. 153971
    1. αἰώνιον
    2. aiōnios
    3. eternal
    4. eternal
    5. 1660
    6. S····AFS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. Y90
    11. 153972
    1. ἔχετε
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    9. -
    10. -
    11. 153973
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. Y90
    11. 153974
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 153975
    1. πιστεύουσιν
    2. pisteuō
    3. believing
    4. believed
    5. 41000
    6. VPPA·DMP
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. Y90; R153424
    11. 153976
    1. πιστεύοντες
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VPPA·NMP
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. -
    11. 153977
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y90
    11. 153978
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y90
    11. 153979
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y90
    11. 153980
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y90
    11. 153981
    1. υἱοῦ
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····GMS
    7. son
    8. Son
    9. -
    10. Y90; Person=Jesus
    11. 153982
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 153983
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153984
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. -
    11. 153985
    1. εἰδῆτε
    2. eidō
    3. -
    4. -
    5. 14920
    6. VSEA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_have˒ known
    8. ˱you_all˲ ˓may_have˒ known
    9. -
    10. -
    11. 153986
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 153987
    1. ζωήν
    2. zōē
    3. -
    4. -
    5. 22220
    6. N····AFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. -
    11. 153988
    1. αἰώνιον
    2. aiōnios
    3. -
    4. -
    5. 1660
    6. A····AFS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. -
    11. 153989
    1. ἔχετε
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    9. -
    10. -
    11. 153990
    1. αἰώνιον
    2. aiōnios
    3. -
    4. -
    5. 1660
    6. A····AFS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. -
    11. 153991
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y90
    11. 153992
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y90
    11. 153993
    1. πιστεύητε
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VSPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ believing
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ believing
    9. -
    10. Y90
    11. 153994
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y90
    11. 153995
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y90
    11. 153996
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. -
    4. -
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y90
    11. 153997
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y90
    11. 153998
    1. Υἱοῦ
    2. huios
    3. -
    4. -
    5. 52070
    6. N····GMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y90; Person=Jesus
    11. 153999
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 154000
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 154001

OET (OET-LV)I_wrote these things to_you_all, in_order_that you_all_may_have_known that you_all_are_having eternal, life to_the ones believing in the name of_the son of_ the _god.

OET (OET-RV)I wrote these things to you so that you all could know that you have eternal life, that is the ones believed in the name and authority of God’s son.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ταῦτα

these_‹things›

Here, these things refers back to everything that John has written so far in the letter. Alternate translation: [all of this]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ

˱to˲_the_‹ones› believing in (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα Ἔγραψα ὑμῖν ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωήν ἔχετε αἰώνιον τοῖς πιστεύουσιν εἰς τό ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ)

As in [2:12](../02/12.md), John is using the name of Jesus to represent who Jesus is and what he has done. Alternate translation: [who believe in the Son of God and what he has done for you]

Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples

τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ

˱of˲_the ¬the (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα Ἔγραψα ὑμῖν ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωήν ἔχετε αἰώνιον τοῖς πιστεύουσιν εἰς τό ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ)

Son of God is an important title for Jesus that describes his relationship to God.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅτι ζωὴν ἔχετε αἰώνιον

that (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα Ἔγραψα ὑμῖν ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωήν ἔχετε αἰώνιον τοῖς πιστεύουσιν εἰς τό ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ)

The emphasis in this verse seems to be more on the future aspect of the expression eternal life. Alternate translation: [that you will live forever in God’s presence after you die]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I wrote
    2. wrote
    3. 11250
    4. PS
    5. grafō
    6. V-IAA1··S
    7. ˱I˲ wrote
    8. ˱I˲ wrote
    9. PS
    10. Y90
    11. 153965
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y90
    10. 153964
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y90; R153424
    10. 153966
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y90
    10. 153967
    1. you all may have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-SEA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may_have˒ known
    7. ˱you_all˲ ˓may_have˒ known
    8. -
    9. Y90; R153424
    10. 153968
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y90
    10. 153969
    1. you all are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ having
    8. -
    9. Y90; R153424
    10. 153971
    1. eternal
    2. eternal
    3. 1660
    4. aiōnios
    5. S-····AFS
    6. eternal
    7. eternal
    8. -
    9. Y90
    10. 153972
    1. life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-····AFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. Y90
    10. 153970
    1. to the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. Y90
    10. 153974
    1. believing
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PPA·DMP
    6. believing
    7. believing
    8. -
    9. Y90; R153424
    10. 153976
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y90
    10. 153978
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y90
    10. 153979
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y90
    10. 153980
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y90
    10. 153981
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····GMS
    6. son
    7. Son
    8. -
    9. Y90; Person=Jesus
    10. 153982
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153984
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y90
    10. 153983
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153984

OET (OET-LV)I_wrote these things to_you_all, in_order_that you_all_may_have_known that you_all_are_having eternal, life to_the ones believing in the name of_the son of_ the _god.

OET (OET-RV)I wrote these things to you so that you all could know that you have eternal life, that is the ones believed in the name and authority of God’s son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 YHN (1 JHN) 5:13 ©