Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν
all unrighteousness sin is
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun unrighteousness with an equivalent expression. Alternate translation: “Every time we do what God does not want, that is sin”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast
καὶ
and
John is using the word and to introduce a contrasting statement that is intended to encourage the believers to whom he is writing. Alternate translation: “however,”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον
˱there˲_is /a/_sin not to death
See how you translated the word death in the previous verse. There and here, it refers to spiritual death. Alternate translation: “not every sin leads to eternal separation from God” or “not every sin causes a person to die spiritually”
5:17 not every sin leads to death: Those sins that do not involve ultimate apostasy can end in repentance and restoration (see Jas 5:20).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.