Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Yhn C1C2C3C4C5

1 Yhn 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21

OET interlinear 1 YHN (1 JHN) 5:17

 1 YHN (1 JHN) 5:17 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πάσα
    2. pas
    3. All
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFS
    7. all
    8. all
    9. S
    10. Y90
    11. 154083
    1. ἀδικία
    2. adikia
    3. unrighteousness
    4. -
    5. 930
    6. N····NFS
    7. unrighteousness
    8. unrighteousness
    9. -
    10. Y90
    11. 154084
    1. ἁμαρτία
    2. hamartia
    3. sin
    4. -
    5. 2660
    6. N····NFS
    7. sin
    8. sin
    9. -
    10. Y90
    11. 154085
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y90
    11. 154086
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. but
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y90
    11. 154087
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. there is
    4. there
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱there˲ is
    8. ˱there˲ is
    9. -
    10. Y90
    11. 154088
    1. ἁμαρτία
    2. hamartia
    3. +a sin
    4. -
    5. 2660
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ sin
    8. ˓a˒ sin
    9. -
    10. Y90
    11. 154089
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y90
    11. 154090
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y90
    11. 154091
    1. θάνατον
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N····AMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. Y90
    11. 154092

OET (OET-LV)All unrighteousness is sin, and there_is a_sin not to death.

OET (OET-RV)All disobedience is sin, but there are sins that don’t necessarily lead to death.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:13–21: We can be sure that we have eternal life

Read 5:13–21 carefully.

Section Theme: John ends his letter by reassuring his readers that they do have eternal life and that they do truly know God.

Paragraph 5:13–17

Read 5:13–17 in both BSB and GNT. Compare the two versions.

Paragraph Theme: John reminds his readers that because they have eternal life they can have confidence when they ask God for anything. Praying for other Christians who are sinning is an example of this.

5:17 (Logical Relationship)

In the previous verse John has mentioned two types of sin, those which lead to death and those which do not. In this verse he is making his readers understand that the sins which do not lead to death are also very bad. All sin is serious in God’s sight.

5:17a

All unrighteousness is sin,

All unrighteousness is sin: (Lexical Problem) The terms unrighteousness and sin are often used to mean the same thing, but here they are used with more specific meanings. In this verse unrighteousness means any act which is against God’s will or is below the standard he sets. Here, sin means something which offends God and spoils or breaks a person’s relationship with him.

5:17b

yet there is sin that does not lead to death.

yet there is: (Logical Relationship) The BSB translates the Greek conjunction used here as yet. Since this statement contrasts with the first half of the verse the English conjunction “but” is another translation option here. See GNT, JB, NEB, RSV, JBP.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν

(Some words not found in SR-GNT: Πάσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν καί ἐστίν ἁμαρτία οὒ πρός θάνατον)

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun unrighteousness with an equivalent expression. Alternate translation: [Every time we do what God does not want, that is sin]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Πάσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν καί ἐστίν ἁμαρτία οὒ πρός θάνατον)

John is using the word and to introduce a contrasting statement that is intended to encourage the believers to whom he is writing. Alternate translation: [however,]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον

(Some words not found in SR-GNT: Πάσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν καί ἐστίν ἁμαρτία οὒ πρός θάνατον)

See how you translated the word death in the previous verse. There and here, it refers to spiritual death. Alternate translation: [not every sin leads to eternal separation from God] or [not every sin causes a person to die spiritually]

TSN Tyndale Study Notes:

5:17 not every sin leads to death: Those sins that do not involve ultimate apostasy can end in repentance and restoration (see Jas 5:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. All
    2. -
    3. 39560
    4. S
    5. pas
    6. E-····NFS
    7. all
    8. all
    9. S
    10. Y90
    11. 154083
    1. unrighteousness
    2. -
    3. 930
    4. adikia
    5. N-····NFS
    6. unrighteousness
    7. unrighteousness
    8. -
    9. Y90
    10. 154084
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y90
    10. 154086
    1. sin
    2. -
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····NFS
    6. sin
    7. sin
    8. -
    9. Y90
    10. 154085
    1. and
    2. but
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y90
    10. 154087
    1. there is
    2. there
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱there˲ is
    7. ˱there˲ is
    8. -
    9. Y90
    10. 154088
    1. +a sin
    2. -
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ sin
    7. ˓a˒ sin
    8. -
    9. Y90
    10. 154089
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y90
    10. 154090
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y90
    10. 154091
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····AMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. Y90
    10. 154092

OET (OET-LV)All unrighteousness is sin, and there_is a_sin not to death.

OET (OET-RV)All disobedience is sin, but there are sins that don’t necessarily lead to death.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 YHN (1 JHN) 5:17 ©