Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) By this we_are_knowing that we_are_loving the children of_ the _god:
whenever we_are_loving the god, and we_may_be_keeping the commands of_him.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι
by this ˱we˲_/are/_knowing that
This is an idiomatic expression that John uses many times in this letter. Alternate translation: “This is how we know that”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ
the children ¬the ˱of˲_God
Since John says in the previous verse that God is the spiritual father of believers, by the children of God he means other believers. Alternate translation: “our fellow believers”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν
the commandments ˱of˲_him ˱we˲_/may_be/_keeping
Here, keep is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “we obey his commandments”
5:1-5 Those who believe that Jesus is the Christ and the Son of God have been born spiritually as children of God (see John 20:31). Such people are empowered by the Spirit of God to love him and others, and by their faith to obey God and overcome the evil temptations of the world. Through faith, they can love God and live in obedience to him.
OET (OET-LV) By this we_are_knowing that we_are_loving the children of_ the _god:
whenever we_are_loving the god, and we_may_be_keeping the commands of_him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.