Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Yhn 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
◄ ← 1 YHN (1 JHN) 5:11 ↓ → ║ ©
OET (OET-LV) And this is the testimony:
that the god gave eternal life to_us, and this the life is in the son of_him.
OET (OET-RV) And this is the testimony: that God gave eternal life to us and this life is in his son.
Read 4:7–5:12 carefully.
Section Theme: In this section John gives two reasons why we should love one another:
4:7–12 | God has shown us what true love is by sending his Son to die for us. |
4:13–21 | God has loved us so much that we have a duty to love others. |
At the end of the section, in 5:1–12, he shows how it is believing in Jesus that enables us to both love and obey God.
Read 5:10–12 in both BSB and GNT. Compare the two versions.
Paragraph Theme: Here John shows that believing in Jesus can cause us to be confident that we have eternal life.
God has given us eternal life, and this life is in His Son: (Alternative Interpretations) There are two views about how this sentence relates to the term “testimony”:
This sentence is probably stating how God puts his testimony in our hearts. See the Display.
Some think that it is stating what the testimony is.
And this is that testimony: God has given us eternal life,
What causes us(incl) to be sure about what God has said is the fact that he has given us eternal heavenly life.
We(incl) know that what God has said to us is true because he has caused us to begin to live with him for ever.
this is: (Pronoun Reference) This refers to the rest of the verse.
and this life is in His Son.
It is through God’s Son that we(incl) have received this life.
God causes us(incl) to live with him for ever by giving his Son to be united with us.
this life is in His Son: (Collocation) This does not just mean that Christ has eternal life. John is saying that we only get eternal life through Christ. God gives it to us by means of uniting us with his Son.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν
(Some words not found in SR-GNT: Καί αὕτη ἐστίν ἡ μαρτυρία ὅτι ζωήν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεός καί αὕτη ἡ ζωή ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν)
If it would be helpful in your language, you could express this as a direct quotation, as in the UST.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν
(Some words not found in SR-GNT: Καί αὕτη ἐστίν ἡ μαρτυρία ὅτι ζωήν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεός καί αὕτη ἡ ζωή ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν)
John speaks of life as if it were an object that was inside Jesus. Alternate translation: [God gave us eternal life, which people receive by believing in his Son Jesus]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ζωὴν αἰώνιον
(Some words not found in SR-GNT: Καί αὕτη ἐστίν ἡ μαρτυρία ὅτι ζωήν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεός καί αὕτη ἡ ζωή ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν)
As in [4:9](../04/09.md), eternal life means two things at once. It means receiving power from God in this life to live in a new way, and it also means living forever in the presence of God after death. See how you translated the expression in [4:9](../04/09.md).
Note 4 topic: guidelines-sonofgodprinciples
τῷ Υἱῷ
the Son
Son is an important title for Jesus. Alternate translation: [his Son Jesus]
5:11-12 Whoever has the Son has life: Those who have the Son of God living in them have God’s eternal life now—they enjoy the presence of God’s Spirit (2:20, 25, 27), and they have the guarantee of eternity with God (see Eph 1:13-14).
OET (OET-LV) And this is the testimony:
that the god gave eternal life to_us, and this the life is in the son of_him.
OET (OET-RV) And this is the testimony: that God gave eternal life to us and this life is in his son.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.