Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 2 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) he_has_cut_off in/on/at/with_fierce_of[fn][fn][fn] of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward right_hand_of_his from_face/in_front_of the_enemy and_burned in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ like_fire_of flame which_it_has_consumed all_around.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he has cut off every horn of Israel
(Some words not found in UHB: cut_off in/on/at/with,fierce_of also/though all might_of Yisrael he_withdrew back right_hand_of,his from=face/in_front_of enemy and,burned in/on/at/with,Jacob like,fire_of flaming eating all_around )
This speaks of the Lord taking away Israel’s strength as if he were cutting off its horns. The word “horn” refers to an animal horn, not a musical instrument. Alternate translation: “he has taken away all of Israel’s strength”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) withdrawn his right hand from before the enemy
(Some words not found in UHB: cut_off in/on/at/with,fierce_of also/though all might_of Yisrael he_withdrew back right_hand_of,his from=face/in_front_of enemy and,burned in/on/at/with,Jacob like,fire_of flaming eating all_around )
Here the Lord’s protection is represented by his “right hand.” Alternate translation: “stopped protecting us from our enemies”
(Occurrence 0) He has burned up Jacob like a blazing fire that devours everything around it
(Some words not found in UHB: cut_off in/on/at/with,fierce_of also/though all might_of Yisrael he_withdrew back right_hand_of,his from=face/in_front_of enemy and,burned in/on/at/with,Jacob like,fire_of flaming eating all_around )
This speaks of how the Lord has destroyed Jacob as if a fire has completely burned it. Alternate translation: “He has destroyed Jacob like a blazing fire destroys everything”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Jacob
(Some words not found in UHB: cut_off in/on/at/with,fierce_of also/though all might_of Yisrael he_withdrew back right_hand_of,his from=face/in_front_of enemy and,burned in/on/at/with,Jacob like,fire_of flaming eating all_around )
Here “Jacob” refers to the places where his descendants lived. Alternate translation: “Israel”
2:1-22 This chapter graphically portrays the Lord as Jerusalem’s destroyer.
OET (OET-LV) he_has_cut_off in/on/at/with_fierce_of[fn][fn][fn] of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward right_hand_of_his from_face/in_front_of the_enemy and_burned in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ like_fire_of flame which_it_has_consumed all_around.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.