Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 2 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 2:6

 LAM 2:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּחְמֹס
    2. 473902,473903
    3. and he has treated violently
    4. violent
    5. 2554
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_has_treated_violently
    8. -
    9. Y-588
    10. 332050
    1. כַּ,גַּן
    2. 473904,473905
    3. like garden
    4. garden
    5. 1588
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. like,garden
    8. -
    9. Y-588
    10. 332051
    1. שֻׂכּ,וֹ
    2. 473906,473907
    3. booth of his
    4. -
    5. 7900
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. booth_of,his
    8. -
    9. Y-588
    10. 332052
    1. שִׁחֵת
    2. 473908
    3. he has ruined
    4. ruined
    5. 7843
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_ruined
    8. -
    9. Y-588
    10. 332053
    1. מוֹעֲד,וֹ
    2. 473909,473910
    3. place of his appointed
    4. place
    5. 4150
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. place_of,his_appointed
    8. -
    9. Y-588
    10. 332054
    1. שִׁכַּח
    2. 473911
    3. he has caused to be forgotten
    4. caused forgotten
    5. 7911
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_caused_to_be_forgotten
    8. -
    9. Y-588
    10. 332055
    1. יְהוָה
    2. 473912
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588
    10. 332056
    1. 473913
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 332057
    1. בְּ,צִיּוֹן
    2. 473914,473915
    3. in Tsiyyōn/(Zion)
    4. with Tsiyyon
    5. 6726
    6. S-R,Np
    7. in,Zion
    8. -
    9. Location=Zion; Y-588
    10. 332058
    1. מוֹעֵד
    2. 473916
    3. appointed feast
    4. -
    5. 4150
    6. O-Ncmsa
    7. appointed_feast
    8. -
    9. Y-588
    10. 332059
    1. וְ,שַׁבָּת
    2. 473917,473918
    3. and sabbath
    4. -
    5. 7676
    6. O-C,Ncbsa
    7. and,sabbath
    8. -
    9. Y-588
    10. 332060
    1. וַ,יִּנְאַץ
    2. 473919,473920
    3. and he has spurned
    4. despised
    5. 5006
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_has_spurned
    8. -
    9. Y-588
    10. 332061
    1. בְּ,זַֽעַם
    2. 473921,473922
    3. in the indignation of
    4. indignant
    5. 2195
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,the_indignation_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 332062
    1. 473923
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332063
    1. אַפּ,וֹ
    2. 473924,473925
    3. his anger of of
    4. anger
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his_anger_of,of
    8. -
    9. Y-588
    10. 332064
    1. מֶלֶךְ
    2. 473926
    3. king
    4. king
    5. 4428
    6. O-Ncmsa
    7. king
    8. -
    9. Y-588
    10. 332065
    1. וְ,כֹהֵן
    2. 473927,473928
    3. and priest
    4. priest
    5. 3548
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,priest
    8. -
    9. Y-588
    10. 332066
    1. 473929
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332067
    1. 473930
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 332068

OET (OET-LV)and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest.

OET (OET-RV)And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
 ⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
 ⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) He has attacked his tabernacle like a garden hut

(Some words not found in UHB: and,he_has_treated_violently like,garden booth_of,his destroyed place_of,his_appointed forget YHWH in,Zion festival and,sabbath and,he_has_spurned in,the_indignation_of his_anger_of,of king and,priest )

This speaks of the tabernacle being easily destroyed, as if it were a garden hut. The Lord caused Israel’s enemies to destroy it. He did not destroy it himself. Alternate translation: “He has caused their enemies to attack his tabernacle as easily as if it were a garden hut” (See also: figs-metonymy)

(Occurrence 0) a garden hut

(Some words not found in UHB: and,he_has_treated_violently like,garden booth_of,his destroyed place_of,his_appointed forget YHWH in,Zion festival and,sabbath and,he_has_spurned in,the_indignation_of his_anger_of,of king and,priest )

a very small building for holding farming tools or for sheltering someone who is guarding a garden

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He has destroyed the place of the solemn assembly

(Some words not found in UHB: and,he_has_treated_violently like,garden booth_of,his destroyed place_of,his_appointed forget YHWH in,Zion festival and,sabbath and,he_has_spurned in,the_indignation_of his_anger_of,of king and,priest )

The Lord caused Israel’s enemies to destroy it. He did not destroy it himself. Alternate translation: “He has caused the place of the solemn assembly to be destroyed” or “He has caused their enemies to destroy the place of the solemn assembly”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) caused both solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion

(Some words not found in UHB: and,he_has_treated_violently like,garden booth_of,his destroyed place_of,his_appointed forget YHWH in,Zion festival and,sabbath and,he_has_spurned in,the_indignation_of his_anger_of,of king and,priest )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “caused the people in Zion to forget both solemn assembly and Sabbath”

(Occurrence 0) in the indignation of his anger

(Some words not found in UHB: and,he_has_treated_violently like,garden booth_of,his destroyed place_of,his_appointed forget YHWH in,Zion festival and,sabbath and,he_has_spurned in,the_indignation_of his_anger_of,of king and,priest )

Alternate translation: “because he was extremely angry with them”

TSN Tyndale Study Notes:

2:6 A garden shelter was a temporary structure that harvesters put up to provide shade. God had promised to take care of his Temple forever (1 Kgs 9:3), but now it seemed that he had abandoned it.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he has treated violently
    2. violent
    3. 1987,2571
    4. 473902,473903
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332050
    1. like garden
    2. garden
    3. 3418,1474
    4. 473904,473905
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332051
    1. booth of his
    2. -
    3. 8129,1978
    4. 473906,473907
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332052
    1. he has ruined
    2. ruined
    3. 7796
    4. 473908
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332053
    1. place of his appointed
    2. place
    3. 4827,1978
    4. 473909,473910
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332054
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 473912
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588
    8. 332056
    1. he has caused to be forgotten
    2. caused forgotten
    3. 7805
    4. 473911
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332055
    1. in Tsiyyōn/(Zion)
    2. with Tsiyyon
    3. 846,6540
    4. 473914,473915
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Zion; Y-588
    8. 332058
    1. appointed feast
    2. -
    3. 4827
    4. 473916
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332059
    1. and sabbath
    2. -
    3. 1987,7690
    4. 473917,473918
    5. O-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332060
    1. and he has spurned
    2. despised
    3. 1987,5104
    4. 473919,473920
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332061
    1. in the indignation of
    2. indignant
    3. 846,2090
    4. 473921,473922
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 332062
    1. his anger of of
    2. anger
    3. 545,1978
    4. 473924,473925
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332064
    1. king
    2. king
    3. 4308
    4. 473926
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332065
    1. and priest
    2. priest
    3. 1987,3668
    4. 473927,473928
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332066

OET (OET-LV)and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest.

OET (OET-RV)And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
 ⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
 ⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LAM 2:6 ©