Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) they_have_clapped at_you palms all_of those_who_pass_by_of the_road they_have_hissed and_shake heads_of_their on the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) this the_city that_called perfect_of beauty a_joy to/from_all/each/any/every the_earth/land.
Note 1 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) clap their hands … hiss and shake their heads
(Some words not found in UHB: clap at,you hands all/each/any/every pass_along_of way hiss and,shake heads_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) ?,this the=city that,called perfection_of beauty joy to/from=all/each/any/every the=earth/land )
These actions are used to mock and insult others. Alternate translation: “mock you by clapping their hands … hiss and shake their heads”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) the daughter of Jerusalem
(Some words not found in UHB: clap at,you hands all/each/any/every pass_along_of way hiss and,shake heads_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) ?,this the=city that,called perfection_of beauty joy to/from=all/each/any/every the=earth/land )
This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman.
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is this the city that they called ‘The Perfection of Beauty,’ ‘The Joy for All of Earth’?
(Some words not found in UHB: clap at,you hands all/each/any/every pass_along_of way hiss and,shake heads_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) ?,this the=city that,called perfection_of beauty joy to/from=all/each/any/every the=earth/land )
This rhetorical question is used to express sarcasm. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “This city that they called ‘The Perfection of Beauty,’ ‘The Joy for All of Earth,’ is not so beautiful or joyful anymore!”
(Occurrence 0) The Perfection of Beauty
(Some words not found in UHB: clap at,you hands all/each/any/every pass_along_of way hiss and,shake heads_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) ?,this the=city that,called perfection_of beauty joy to/from=all/each/any/every the=earth/land )
Alternate translation: “Perfectly Beautiful”
2:1-22 This chapter graphically portrays the Lord as Jerusalem’s destroyer.
OET (OET-LV) they_have_clapped at_you palms all_of those_who_pass_by_of the_road they_have_hissed and_shake heads_of_their on the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) this the_city that_called perfect_of beauty a_joy to/from_all/each/any/every the_earth/land.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.