Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 2:11

 LAM 2:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּלוּ
    2. 474043
    3. they have failed
    4. -
    5. 3615
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_failed
    8. -
    9. Y-588
    10. 332155
    1. בַ,דְּמָעוֹת
    2. 474044,474045
    3. in/on/at/with weeping
    4. -
    5. 1832
    6. S-Rd,Ncfpa
    7. in/on/at/with,weeping
    8. -
    9. -
    10. 332156
    1. עֵינַ,י
    2. 474046,474047
    3. eyes of my
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp1cs
    6. eyes_of,my
    7. -
    8. -
    9. 332157
    1. חֳמַרְמְרוּ
    2. 474048
    3. they are in turmoil
    4. -
    5. V-Vjp3cp
    6. they_are_in_turmoil
    7. -
    8. -
    9. 332158
    1. מֵעַ,י
    2. 474049,474050
    3. stomach of my
    4. -
    5. 4578
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. stomach_of,my
    8. -
    9. -
    10. 332159
    1. נִשְׁפַּךְ
    2. 474051
    3. it has been poured out
    4. -
    5. 8210
    6. V-VNp3ms
    7. it_has_been_poured_out
    8. -
    9. -
    10. 332160
    1. לָ,אָרֶץ
    2. 474052,474053
    3. on the ground
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on_the,ground
    8. -
    9. -
    10. 332161
    1. כְּבֵדִ,י
    2. 474054,474055
    3. heart of my
    4. -
    5. 3516
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. heart_of,my
    8. -
    9. -
    10. 332162
    1. עַל
    2. 474056
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 332163
    1. 474057
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332164
    1. שֶׁבֶר
    2. 474058
    3. the brokenness of
    4. -
    5. 7667
    6. S-Ncmsc
    7. the_brokenness_of
    8. -
    9. -
    10. 332165
    1. בַּת
    2. 474059
    3. the daughter of
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_daughter_of
    8. -
    9. -
    10. 332166
    1. 474060
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332167
    1. עַמִּ,י
    2. 474061,474062
    3. people of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. -
    9. 332168
    1. בֵּ,עָטֵף
    2. 474063,474064
    3. in/on/at/with faint
    4. -
    5. SV-R,VNc
    6. in/on/at/with,faint
    7. -
    8. -
    9. 332169
    1. עוֹלֵל
    2. 474065
    3. child
    4. -
    5. 5768
    6. S-Ncmsa
    7. child
    8. -
    9. -
    10. 332170
    1. וְ,יוֹנֵק
    2. 474066,474067
    3. and infants
    4. -
    5. 3243
    6. S-C,Vqrmsa
    7. and,infants
    8. -
    9. -
    10. 332171
    1. בִּ,רְחֹבוֹת
    2. 474068,474069
    3. in/on/at/with streets of
    4. -
    5. 7339
    6. S-R,Ncfpc
    7. in/on/at/with,streets_of
    8. -
    9. -
    10. 332172
    1. קִרְיָה
    2. 474070
    3. a town
    4. -
    5. 7151
    6. S-Ncfsa
    7. a_town
    8. -
    9. -
    10. 332173
    1. 474071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332174
    1. 474072
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 332175

OET (OET-LV)they_have_failed in/on/at/with_weeping eyes_of_my stomach_of_my they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out on_the_ground heart_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of people_of_my in/on/at/with_faint child and_infants in/on/at/with_streets_of a_town.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

General Information:

The author shifts from describing Jerusalem to describing his own experience.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) My eyes have failed from their tears

(Some words not found in UHB: fail in/on/at/with,weeping eyes_of,my in_torment stomach_of,my poured_out on_the,ground heart_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in destruction_of daughter_of people_of,my in/on/at/with,faint babes and,infants in/on/at/with,streets_of city )

This is an idiom. Alternate translation: “I have cried until I cannot cry anymore”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my stomach churns

(Some words not found in UHB: fail in/on/at/with,weeping eyes_of,my in_torment stomach_of,my poured_out on_the,ground heart_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in destruction_of daughter_of people_of,my in/on/at/with,faint babes and,infants in/on/at/with,streets_of city )

The word “churn” means to move around violently, normally in a circular rotation. This does not mean the stomach is literally churning, but describes how the author feels. Alternate translation: “my insides ache” or “my stomach hurts”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my inner parts are poured out to the ground

(Some words not found in UHB: fail in/on/at/with,weeping eyes_of,my in_torment stomach_of,my poured_out on_the,ground heart_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in destruction_of daughter_of people_of,my in/on/at/with,faint babes and,infants in/on/at/with,streets_of city )

The author speaks of feeling grief in his inner being as if his inner body parts had fallen out of his body onto the ground. Alternate translation: “my entire inner being is in grief”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the daughter of my people

(Some words not found in UHB: fail in/on/at/with,weeping eyes_of,my in_torment stomach_of,my poured_out on_the,ground heart_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in destruction_of daughter_of people_of,my in/on/at/with,faint babes and,infants in/on/at/with,streets_of city )

This is a poetic name of Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. Alternate translation: “my people” (See also: figs-personification)

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 This chapter graphically portrays the Lord as Jerusalem’s destroyer.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they have failed
    2. -
    3. 3487
    4. 474043
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 332155
    1. in/on/at/with weeping
    2. -
    3. 844,1622
    4. 474044,474045
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 332156
    1. eyes of my
    2. -
    3. 5604
    4. 474046,474047
    5. S-Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332157
    1. stomach of my
    2. -
    3. 4125
    4. 474049,474050
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332159
    1. they are in turmoil
    2. -
    3. 2501
    4. 474048
    5. V-Vjp3cp
    6. -
    7. -
    8. 332158
    1. it has been poured out
    2. -
    3. 7560
    4. 474051
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 332160
    1. on the ground
    2. -
    3. 3570,435
    4. 474052,474053
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 332161
    1. heart of my
    2. -
    3. 3460
    4. 474054,474055
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332162
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 474056
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 332163
    1. the brokenness of
    2. -
    3. 7352
    4. 474058
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 332165
    1. the daughter of
    2. -
    3. 1132
    4. 474059
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 332166
    1. people of my
    2. -
    3. 5620
    4. 474061,474062
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332168
    1. in/on/at/with faint
    2. -
    3. 844,5694
    4. 474063,474064
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 332169
    1. child
    2. -
    3. 5869
    4. 474065
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 332170
    1. and infants
    2. -
    3. 1922,3140
    4. 474066,474067
    5. S-C,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 332171
    1. in/on/at/with streets of
    2. -
    3. 844,6789
    4. 474068,474069
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 332172
    1. a town
    2. -
    3. 6558
    4. 474070
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 332173

OET (OET-LV)they_have_failed in/on/at/with_weeping eyes_of_my stomach_of_my they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out on_the_ground heart_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of people_of_my in/on/at/with_faint child and_infants in/on/at/with_streets_of a_town.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 2:11 ©