Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 2:12

 LAM 2:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,אִמֹּתָ,ם
    2. 474073,474074,474075
    3. to mothers of their
    4. -
    5. 517
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to,mothers_of,their
    8. -
    9. Y-588
    10. 332176
    1. יֹאמְרוּ
    2. 474076
    3. they say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi3mp
    7. they_say
    8. -
    9. -
    10. 332177
    1. אַיֵּה
    2. 474077
    3. where
    4. -
    5. 346
    6. P-Ti
    7. where?
    8. -
    9. -
    10. 332178
    1. דָּגָן
    2. 474078
    3. +are grain
    4. -
    5. 1715
    6. S-Ncmsa
    7. [are]_grain
    8. -
    9. -
    10. 332179
    1. וָ,יָיִן
    2. 474079,474080
    3. and wine
    4. -
    5. 3196
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,wine
    8. -
    9. -
    10. 332180
    1. בְּ,הִתְעַטְּפָ,ם
    2. 474081,474082,474083
    3. in/on/at/with faint they
    4. -
    5. VS-R,Vtc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,faint,they
    7. -
    8. -
    9. 332181
    1. כֶּֽ,חָלָל
    2. 474084,474085
    3. like the wounded
    4. -
    5. S-Rd,Aamsa
    6. like_the,wounded
    7. -
    8. -
    9. 332182
    1. בִּ,רְחֹבוֹת
    2. 474086,474087
    3. in/on/at/with streets of
    4. -
    5. 7339
    6. S-R,Ncfpc
    7. in/on/at/with,streets_of
    8. -
    9. -
    10. 332183
    1. עִיר
    2. 474088
    3. a city
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. a_city
    7. -
    8. -
    9. 332184
    1. בְּ,הִשְׁתַּפֵּךְ
    2. 474089,474090
    3. in/on/at/with poured out
    4. -
    5. 8210
    6. SV-R,Vtc
    7. in/on/at/with,poured_out
    8. -
    9. -
    10. 332185
    1. נַפְשָׁ,ם
    2. 474091,474092
    3. life of their
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. life_of,their
    8. -
    9. -
    10. 332186
    1. אֶל
    2. 474093
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 332187
    1. 474094
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332188
    1. חֵיק
    2. 474095
    3. the bosom of
    4. -
    5. 2436
    6. S-Ncmsc
    7. the_bosom_of
    8. -
    9. -
    10. 332189
    1. אִמֹּתָ,ם
    2. 474096,474097
    3. mothers' of their
    4. -
    5. 517
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. mothers'_of,their
    8. -
    9. -
    10. 332190
    1. 474098
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332191
    1. 474099
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 332192

OET (OET-LV)to_mothers_of_their they_say where are_grain and_wine in/on/at/with_faint_they like_the_wounded in/on/at/with_streets_of a_city in/on/at/with_poured_out life_of_their to the_bosom_of mothers’_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Where is grain and wine?

(Some words not found in UHB: to,mothers_of,their say where bread and,wine in/on/at/with,faint,they like_the,wounded in/on/at/with,streets_of (a)_city in/on/at/with,poured_out life_of,their to/towards bosom_of mothers'_of,their )

This rhetorical question is used as a request for something to eat. The children are telling their mother that they are hungry. The phrase “grain and wine” represents food and drink. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Give us something to eat and drink.” (See also: figs-rquestion)

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) as they faint like a wounded man

(Some words not found in UHB: to,mothers_of,their say where bread and,wine in/on/at/with,faint,they like_the,wounded in/on/at/with,streets_of (a)_city in/on/at/with,poured_out life_of,their to/towards bosom_of mothers'_of,their )

This speaks of the children fainting from hunger and thirst in the same way that a wounded man faints.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) their lives are poured out on the bosom of their mothers

(Some words not found in UHB: to,mothers_of,their say where bread and,wine in/on/at/with,faint,they like_the,wounded in/on/at/with,streets_of (a)_city in/on/at/with,poured_out life_of,their to/towards bosom_of mothers'_of,their )

This speaks of the children dying as if their lives were a liquid that was being poured out. Alternate translation: “they slowly die in the arms of their mothers”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 This chapter graphically portrays the Lord as Jerusalem’s destroyer.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. to mothers of their
    2. -
    3. 3570,350
    4. 474073,474074,474075
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 332176
    1. they say
    2. -
    3. 695
    4. 474076
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 332177
    1. where
    2. -
    3. 512
    4. 474077
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 332178
    1. +are grain
    2. -
    3. 1683
    4. 474078
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 332179
    1. and wine
    2. -
    3. 1922,3037
    4. 474079,474080
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 332180
    1. in/on/at/with faint they
    2. -
    3. 844,5694
    4. 474081,474082,474083
    5. VS-R,Vtc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 332181
    1. like the wounded
    2. -
    3. 3285,2488
    4. 474084,474085
    5. S-Rd,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 332182
    1. in/on/at/with streets of
    2. -
    3. 844,6789
    4. 474086,474087
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 332183
    1. a city
    2. -
    3. 5454
    4. 474088
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 332184
    1. in/on/at/with poured out
    2. -
    3. 844,7560
    4. 474089,474090
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. -
    8. 332185
    1. life of their
    2. -
    3. 4879
    4. 474091,474092
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 332186
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 474093
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 332187
    1. the bosom of
    2. -
    3. 2268
    4. 474095
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 332189
    1. mothers' of their
    2. -
    3. 350
    4. 474096,474097
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 332190

OET (OET-LV)to_mothers_of_their they_say where are_grain and_wine in/on/at/with_faint_they like_the_wounded in/on/at/with_streets_of a_city in/on/at/with_poured_out life_of_their to the_bosom_of mothers’_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 2:12 ©