Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LEV 11:26

 LEV 11:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,כָל
    2. 73868,73869
    3. To/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. S
    9. Y-1490
    10. 51149
    1. 73870
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51150
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 73871,73872
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51151
    1. אֲשֶׁר
    2. 73873
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51152
    1. הִוא
    2. 73874
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51153
    1. מַפְרֶסֶת
    2. 73875
    3. +is dividing in two
    4. -
    5. 6536
    6. V-Vhrfsa
    7. [is]_dividing_in_two
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51154
    1. פַּרְסָה
    2. 73876
    3. a hoof
    4. -
    5. 6541
    6. O-Ncfsa
    7. a_hoof
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51155
    1. וְ,שֶׁסַע
    2. 73877,73878
    3. and division
    4. -
    5. 8156
    6. SO-C,Ncmsa
    7. and,division
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51156
    1. 73879
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 51157
    1. אֵינֶ,נָּה
    2. 73880,73881
    3. not she
    4. -
    5. 369
    6. S-Tn,Sp3fs
    7. not,she
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51158
    1. שֹׁסַעַת
    2. 73882
    3. +is cleaving
    4. -
    5. 8157
    6. V-Vqrfsa
    7. [is]_cleaving
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51159
    1. וְ,גֵרָה
    2. 73883,73884
    3. and cud
    4. -
    5. 1625
    6. SO-C,Ncfsa
    7. and,cud
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51160
    1. אֵינֶ,נָּה
    2. 73885,73886
    3. not she
    4. -
    5. 369
    6. S-Tn,Sp3fs
    7. not,she
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51161
    1. מַעֲלָה
    2. 73887
    3. +is bringing up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vhrfsa
    7. [is]_bringing_up
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51162
    1. טְמֵאִים
    2. 73888
    3. +are unclean
    4. -
    5. 2931
    6. P-Aampa
    7. [are]_unclean
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51163
    1. הֵם
    2. 73889
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51164
    1. לָ,כֶם
    2. 73890,73891
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51165
    1. כָּל
    2. 73892
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51166
    1. 73893
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51167
    1. הַ,נֹּגֵעַ
    2. 73894,73895
    3. the touches
    4. -
    5. 5060
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the,touches
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51168
    1. בָּ,הֶם
    2. 73896,73897
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51169
    1. יִטְמָא
    2. 73898
    3. he will be unclean
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51170
    1. 73899
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 51171

OET (OET-LV)To/from_all/each/any/every the_cattle/livestock which it is_dividing_in_two a_hoof and_division not_she is_cleaving and_cud not_she is_bringing_up are_unclean they to/for_you(pl) every_of the_touches (is)_in_them he_will_be_unclean.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

לְֽ⁠כָל־הַ⁠בְּהֵמָ֡ה אֲשֶׁ֣ר הִוא֩ מַפְרֶ֨סֶת פַּרְסָ֜ה וְ⁠שֶׁ֣סַע ׀ אֵינֶ֣⁠נָּה שֹׁסַ֗עַת וְ⁠גֵרָה֙ אֵינֶ֣⁠נָּה מַעֲלָ֔ה

to/from=all/each/any/every the=cattle/livestock which/who who/which divided hoof and,division not,she dividing and,cud not,she chew

See how you translated these expressions in [11:3](../11/03.md).

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 73868,73869
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 51149
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1830,864
    4. 73871,73872
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51151
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 73873
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51152
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 73874
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51153
    1. +is dividing in two
    2. -
    3. 6162
    4. 73875
    5. V-Vhrfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51154
    1. a hoof
    2. -
    3. 6081
    4. 73876
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51155
    1. and division
    2. -
    3. 1922,7550
    4. 73877,73878
    5. SO-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51156
    1. not she
    2. -
    3. 511
    4. 73880,73881
    5. S-Tn,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51158
    1. +is cleaving
    2. -
    3. 7374
    4. 73882
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51159
    1. and cud
    2. -
    3. 1922,1397
    4. 73883,73884
    5. SO-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51160
    1. not she
    2. -
    3. 511
    4. 73885,73886
    5. S-Tn,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51161
    1. +is bringing up
    2. -
    3. 5713
    4. 73887
    5. V-Vhrfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51162
    1. +are unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 73888
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51163
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 73889
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51164
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 73890,73891
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51165
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 73892
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51166
    1. the touches
    2. -
    3. 1830,4943
    4. 73894,73895
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51168
    1. (is) in them
    2. -
    3. 844
    4. 73896,73897
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51169
    1. he will be unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 73898
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51170

OET (OET-LV)To/from_all/each/any/every the_cattle/livestock which it is_dividing_in_two a_hoof and_division not_she is_cleaving and_cud not_she is_bringing_up are_unclean they to/for_you(pl) every_of the_touches (is)_in_them he_will_be_unclean.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 11:26 ©