Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LEV 11:9

 LEV 11:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶת
    2. 73510
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50914
    1. 73511
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50915
    1. זֶה
    2. 73512
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50916
    1. תֹּאכְלוּ
    2. 73513
    3. you(pl) will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_eat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50917
    1. מִ,כֹּל
    2. 73514,73515
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50918
    1. אֲשֶׁר
    2. 73516
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50919
    1. בַּ,מָּיִם
    2. 73517,73518
    3. in/on/at/with water
    4. -
    5. 4325
    6. P-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,water
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50920
    1. כֹּל
    2. 73519
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsa
    7. all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50921
    1. אֲשֶׁר
    2. 73520
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50922
    1. 73521
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50923
    1. ל,וֹ
    2. 73522,73523
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50924
    1. סְנַפִּיר
    2. 73524
    3. fin
    4. -
    5. 5579
    6. S-Ncmsa
    7. fin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50925
    1. וְ,קַשְׂקֶשֶׂת
    2. 73525,73526
    3. and scales
    4. -
    5. 7193
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,scales
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50926
    1. בַּ,מַּיִם
    2. 73527,73528
    3. in/on/at/with water
    4. -
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,water
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50927
    1. בַּ,יַּמִּים
    2. 73529,73530
    3. in the seas
    4. -
    5. 3220
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in_the=seas
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50928
    1. וּ,בַ,נְּחָלִים
    2. 73531,73532,73533
    3. and in/on/at/with streams
    4. -
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. and,in/on/at/with,streams
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50929
    1. אֹתָ,ם
    2. 73534,73535
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50930
    1. תֹּאכֵלוּ
    2. 73536
    3. you(pl) will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_eat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50931
    1. 73537
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50932

OET (OET-LV)DOM this you(pl)_will_eat from_all that in/on/at/with_water all that to_him/it fin and_scales in/on/at/with_water in_the_seas and_in/on/at/with_streams DOM_them you(pl)_will_eat.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

כֹּ֣ל אֲשֶׁר־ל⁠וֹ֩ סְנַפִּ֨יר וְ⁠קַשְׂקֶ֜שֶׂת

all which/who to=him/it fins and,scales

Alternative translation: “anything that has both fins and scales

Note 1 topic: translate-unknown

סְנַפִּ֨יר

fins

Here, fins refers to the thin, flat body parts that the fish uses to move through the water.

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠קַשְׂקֶ֜שֶׂת

and,scales

Here, scales refers to the small, bony, protective plates that cover the body of the fish.

Note 3 topic: writing-pronouns

אֹתָ֥⁠ם תֹּאכֵֽלוּ׃

DOM=them (Some words not found in UHB: DOM this eat from=all which/who in/on/at/with,water all which/who to=him/it fins and,scales in/on/at/with,water in_the=seas and,in/on/at/with,streams DOM=them eat )

Here, them refers to the fish that possess both fins and scales. If it would be helpful in your language, consider making the referents explicit. Alternate translation: [you shall eat anything that lives in water that possesses both fins and scales]

TSN Tyndale Study Notes:

11:9 marine animals: Fish considered clean for the Israelites had both fins and scales.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 73510
    5. O-To
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50914
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 73512
    5. O-Pdxms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50916
    1. you(pl) will eat
    2. -
    3. 681
    4. 73513
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50917
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 73514,73515
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50918
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 73516
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50919
    1. in/on/at/with water
    2. -
    3. 844,4274
    4. 73517,73518
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50920
    1. all
    2. -
    3. 3539
    4. 73519
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50921
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 73520
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50922
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 73522,73523
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50924
    1. fin
    2. -
    3. 5129
    4. 73524
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50925
    1. and scales
    2. -
    3. 1922,6642
    4. 73525,73526
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50926
    1. in/on/at/with water
    2. -
    3. 844,4274
    4. 73527,73528
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50927
    1. in the seas
    2. -
    3. 844,3135
    4. 73529,73530
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50928
    1. and in/on/at/with streams
    2. -
    3. 1922,844,4901
    4. 73531,73532,73533
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50929
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 73534,73535
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50930
    1. you(pl) will eat
    2. -
    3. 681
    4. 73536
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50931

OET (OET-LV)DOM this you(pl)_will_eat from_all that in/on/at/with_water all that to_him/it fin and_scales in/on/at/with_water in_the_seas and_in/on/at/with_streams DOM_them you(pl)_will_eat.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 11:9 ©