Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LEV 11:13

 LEV 11:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 73605,73606
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50977
    1. 73607
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50978
    1. אֵלֶּה
    2. 73608
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. O-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50979
    1. תְּשַׁקְּצוּ
    2. 73609
    3. you(pl) will detest
    4. -
    5. 8262
    6. V-Vpi2mp
    7. you(pl)_will_detest
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50980
    1. מִן
    2. 73610
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50981
    1. 73611
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50982
    1. הָ,עוֹף
    2. 73612,73613
    3. the birds
    4. -
    5. 5775
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,birds
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50983
    1. לֹא
    2. 73614
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50984
    1. יֵאָכְלוּ
    2. 73615
    3. they will be eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_eaten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50985
    1. שֶׁקֶץ
    2. 73616
    3. +are detestable thing[s]
    4. -
    5. 8263
    6. P-Ncmsa
    7. [are]_detestable_thing[s]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50986
    1. הֵם
    2. 73617
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50987
    1. אֶת
    2. 73618
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50988
    1. 73619
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50989
    1. הַ,נֶּשֶׁר
    2. 73620,73621
    3. the eagle
    4. -
    5. 5404
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,eagle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50990
    1. וְ,אֶת
    2. 73622,73623
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50991
    1. 73624
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50992
    1. הַ,פֶּרֶס
    2. 73625,73626
    3. the vulture
    4. -
    5. 6538
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,vulture
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50993
    1. וְ,אֵת
    2. 73627,73628
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50994
    1. הָ,עָזְנִיָּה
    2. 73629,73630
    3. the black vulture
    4. -
    5. 5822
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,black_vulture
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50995
    1. 73631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50996

OET (OET-LV)And_DOM these you(pl)_will_detest from the_birds not they_will_be_eaten are_detestable_thing[s] they DOM the_eagle and_DOM the_vulture and_DOM the_black_vulture.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

מִן־הָ⁠ע֔וֹף

from/more_than the,birds

The word bird is singular in form, but it refers to all winged animals as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [from winged animals]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

לֹ֥א יֵאָכְל֖וּ

not eaten

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [You must not eat them]

Note 3 topic: translate-unknown

אֶת־הַ⁠נֶּ֨שֶׁר֙

DOM the,eagle

Although the exact designation of the eagle is debated, it likely refers to a large carrion-eating bird of prey such as the is commonly known as an eagle. Like many of the birds on this list, this bird is a large bird of prey. If your readers would not be familiar with this specific bird, you could use the name of a similar species of bird in your area, or you could use a more general term.

Note 4 topic: translate-unknown

וְ⁠אֶת־הַ⁠פֶּ֔רֶס

and=DOM and=DOM the,vulture

Although the exact designation of this bird is debated, it likely refers to a what is commonly known as a vulture. Specifically, a vulture is a large bird of prey with the head and neck more or less bare of feathers, feeding mostly on carrion. If your readers would not be familiar with this specific bird, you could use the name of a similar species of bird in your area, or you could use a more general term.

Note 5 topic: translate-unknown

וְ⁠אֵ֖ת הָ⁠עָזְנִיָּֽה׃

and=DOM (Some words not found in UHB: and=DOM these detest from/more_than the,birds not eaten detestable they DOM the,eagle and=DOM the,vulture and=DOM the,black_vulture )

Although the exact designation of this bird is debated, it likely refers generally to a buzzard. Like all the birds in this verse, it is a large carnivorous bird but it prefers to capture and eat live animals. If your readers would not be familiar with this group of birds, you could use the name of a similar species of bird in your area, or you could use a more general term.

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 73605,73606
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50977
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 73608
    5. O-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50979
    1. you(pl) will detest
    2. -
    3. 7312
    4. 73609
    5. V-Vpi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50980
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 73610
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50981
    1. the birds
    2. -
    3. 1830,5872
    4. 73612,73613
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50983
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 73614
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50984
    1. they will be eaten
    2. -
    3. 681
    4. 73615
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50985
    1. +are detestable thing[s]
    2. -
    3. 7383
    4. 73616
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50986
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 73617
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50987
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 73618
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50988
    1. the eagle
    2. -
    3. 1830,4885
    4. 73620,73621
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50990
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 73622,73623
    5. S-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50991
    1. the vulture
    2. -
    3. 1830,6033
    4. 73625,73626
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50993
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 73627,73628
    5. S-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50994
    1. the black vulture
    2. -
    3. 1830,5851
    4. 73629,73630
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50995

OET (OET-LV)And_DOM these you(pl)_will_detest from the_birds not they_will_be_eaten are_detestable_thing[s] they DOM the_eagle and_DOM the_vulture and_DOM the_black_vulture.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 11:13 ©