Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LEV 11:33

 LEV 11:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 74073,74074
    3. And all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. S
    9. Y-1490
    10. 51285
    1. 74075
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51286
    1. כְּלִי
    2. 74076
    3. vessel of
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmsc
    7. vessel_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51287
    1. 74077
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51288
    1. חֶרֶשׂ
    2. 74078
    3. earthenware
    4. -
    5. 2789
    6. S-Ncmsa
    7. earthenware
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51289
    1. אֲשֶׁר
    2. 74079
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51290
    1. 74080
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51291
    1. יִפֹּל
    2. 74081
    3. it will fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_fall
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51292
    1. מֵ,הֶם
    2. 74082,74083
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51293
    1. אֶל
    2. 74084
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51294
    1. 74085
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51295
    1. תּוֹכ,וֹ
    2. 74086,74087
    3. inside of him
    4. -
    5. 8432
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. inside_of,him
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51296
    1. כֹּל
    2. 74088
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsa
    7. all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51297
    1. אֲשֶׁר
    2. 74089
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51298
    1. בְּ,תוֹכ,וֹ
    2. 74090,74091,74092
    3. in/on/at/with of it
    4. -
    5. 8432
    6. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,of,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51299
    1. יִטְמָא
    2. 74093
    3. it will be unclean
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51300
    1. וְ,אֹת,וֹ
    2. 74094,74095,74096
    3. and DOM it
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To,Sp3ms
    7. and,DOM,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51301
    1. תִשְׁבֹּרוּ
    2. 74097
    3. you(pl) will break
    4. -
    5. 7665
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_break
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51302
    1. 74098
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 51303

OET (OET-LV)And_all vessel_of earthenware which it_will_fall from_them into inside_of_him all that in/on/at/with_of_it it_will_be_unclean and_DOM_it you(pl)_will_break.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

מֵ⁠הֶ֖ם

from=them

See how you translated this expression in [11:32](../11/32.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

וְ⁠אֹת֥⁠וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃

and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel_of clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )

Here, you is plural. It refers to the people of Israel, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.

Note 3 topic: writing-pronouns

וְ⁠אֹת֥⁠וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃

and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel_of clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )

Here, it refers to the vessel of clay. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: [and you shall break the vessel of clay]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 74073,74074
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 51285
    1. vessel of
    2. -
    3. 3297
    4. 74076
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51287
    1. earthenware
    2. -
    3. 2344
    4. 74078
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51289
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 74079
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51290
    1. it will fall
    2. -
    3. 5015
    4. 74081
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51292
    1. from them
    2. -
    3. 3875
    4. 74082,74083
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51293
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 74084
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51294
    1. inside of him
    2. -
    3. 8046
    4. 74086,74087
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51296
    1. all
    2. -
    3. 3539
    4. 74088
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51297
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 74089
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51298
    1. in/on/at/with of it
    2. -
    3. 844,8046
    4. 74090,74091,74092
    5. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51299
    1. it will be unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 74093
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51300
    1. and DOM it
    2. -
    3. 1922,363
    4. 74094,74095,74096
    5. O-C,To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51301
    1. you(pl) will break
    2. -
    3. 7472
    4. 74097
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51302

OET (OET-LV)And_all vessel_of earthenware which it_will_fall from_them into inside_of_him all that in/on/at/with_of_it it_will_be_unclean and_DOM_it you(pl)_will_break.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 11:33 ©