Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
OET (OET-LV) And_all vessel_of earthenware which it_will_fall from_them into inside_of_him all that in/on/at/with_of_it it_will_be_unclean and_DOM_it you(pl)_will_break.
Note 1 topic: writing-pronouns
מֵהֶ֖ם
from=them
See how you translated this expression in [11:32](../11/32.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular
וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel_of clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )
Here, you is plural. It refers to the people of Israel, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.
Note 3 topic: writing-pronouns
וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel_of clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )
Here, it refers to the vessel of clay. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: [and you shall break the vessel of clay]
11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).
OET (OET-LV) And_all vessel_of earthenware which it_will_fall from_them into inside_of_him all that in/on/at/with_of_it it_will_be_unclean and_DOM_it you(pl)_will_break.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.