Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20

OET interlinear MIC 7:19

 MIC 7:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָשׁוּב
    2. 533684
    3. He will return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_return
    8. S
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373113
    1. יְרַֽחֲמֵ,נוּ
    2. 533685,533686
    3. he will have compassion on us
    4. compassion
    5. 7355
    6. VO-Vpi3ms,Sp1cp
    7. he,will_have_compassion_on_us
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373114
    1. יִכְבֹּשׁ
    2. 533687
    3. he will subdue
    4. -
    5. 3533
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_subdue
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373115
    1. עֲוֺנֹתֵי,נוּ
    2. 533688,533689
    3. iniquities of our
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbpc,Sp1cp
    7. iniquities_of,our
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373116
    1. וְ,תַשְׁלִיךְ
    2. 533690,533691
    3. and you will throw
    4. throw
    5. 7993
    6. SV-C,Vhi2ms
    7. and,you_will_cast
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373117
    1. בִּ,מְצֻלוֹת
    2. 533692,533693
    3. in +the depths of
    4. on
    5. 4688
    6. S-R,Ncfpc
    7. in_[the],depths_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373118
    1. יָם
    2. 533694
    3. +the sea
    4. sea
    5. 3220
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_sea
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373119
    1. כָּל
    2. 533695
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373120
    1. 533696
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 373121
    1. חַטֹּאותָ,ם
    2. 533697,533698
    3. sins of their
    4. sins
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. sins_of,their
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 373122
    1. 533699
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 373123

OET (OET-LV)He_will_return he_will_have_compassion_on_us he_will_subdue iniquities_of_our and_you_will_throw in_the_depths_of the_sea all_of sins_of_their.

OET (OET-RV)You’ll have compassion on us yet again.
 ⇔ You’ll wipe away our disobedience.
 ⇔ ≈ You will throw all our sins into the deepest parts of the sea.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:14–20: A prayer to the LORD for restoration, and praise for his mercy

This section has two main parts. The first part, 7:14–17, contains prayers to the LORD for the restoration of his people and the defeat of their enemies. The second part, 18–20, is a hymn of praise to the LORD for his compassion and his faithful relationship with Israel. These Notes and the Display will assume that the main speaker is Micah, who speaks as a representative of the people.This suggestion is favored by EBC, JFB, TOTC, Mangum, and Waltke 2007. Commentators who suggest that the speaker is the people, collectively, include Achtemeier, NICOT, WBC, and UBS. However, in 7:15 and in 18–20 there are brief changes of speaker and/or addressee. See the notes under paragraph 7:14–17 and under paragraph 7:18–20 for more detailed discussion.

Here are some other examples of section headings:

Prayer and Praise (NIV)

The Lord’s compassion on Israel (NLT)

Paragraph 7:18–20

In this paragraph, the subject changes. In 7:14–17, the subject was the nations’ response to the marvelous things that the LORD would do. In this paragraph, the subject is the character of the LORD and his relationship to Israel.

The literary form of this paragraph is probably a hymn.Waltke 2007 (page 444). Micah is the speaker. He represents people of Israel who believe in the LORD. In this hymn, the addressee alternates between the LORD and the people. In 7:18a–c, Micah addresses the LORD. In 7:18d–19b, he addresses the people. In 7:19c–7:20, he again addresses the LORD. The main themes are God’s love and his forgiveness of sin.

Some versions place a heading here. For example:

God’s Compassion and Steadfast Love (NRSV)

No One is Like God (CEV)

7:19a–c

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

19a He will again have compassion upon us;

19b He will vanquish our iniquities.

19c You will cast all our sins into the depths of the sea.

In these lines, Micah continues to talk about God’s love, which he shows by showing compassion and forgiving sin. The first line is a general statement. The second and third lines give more detail.

In Hebrew, the pronouns in these lines vary. Micah refers to God as “He” in 19a–b, and “You” in 19c. This variety of pronouns may be a characteristic of the poetry of this hymn. However, in some languages, it may be preferable to use a second-person pronoun to refer to God in all three lines, and a first-person pronoun to refer to the people in all three lines. For example:

You will again have compassion on us.

You will overcome our wrongdoing.

You will throw all our sins into the deep sea. (GW)

7:19a

He will again have compassion on us;

He will again have compassion on us: In this general statement Micah expresses his confidence that the LORD will again have compassion on the people of Israel.

again: In Hebrew, this word means “turn” or “return.”Mounce (page 1052). In this context it means to return to a previous condition, when he formerly showed compassion to Israel.

Here are some other ways to translate this word:

once again (NET)

Once more (REB)

compassion: In Hebrew, this word means “have compassion,” “show mercy,” or “take pity.”Mounce (page 1040). The word is used to describe the love and care that a mother gives to her children.NAC, CBC, and UBS all make note of this connotation.

Here are some other ways to translate this word:

have mercy (NET)

have pity (NJB)

love (NJPS)

7:19b

He will vanquish our iniquities.

He will vanquish our iniquities: This line is a metaphor that compares the LORD’s forgiveness of the people’s sin to a warrior who conquers an enemy.Waltke 2007 (page 447) suggests that this metaphor, along with the metaphor in 19c, may refer back to the defeat of Pharoah at the Red Sea. If so, these metaphors compare the LORD’s forgiveness of sin to that event.

Here are some ways to translate this metaphor:

our iniquities: See the note on “pardons iniquity and passes over the transgression” under 7:18b–c.

7:19c

You will cast out all our sins into the depths of the sea.

You will cast out all our sins into the depths of the sea: This line is a metaphor that compares the LORD’s forgiveness of the people’s sin to the total removal of something by throwing it into a deep part of the sea.Waltke 2007, NAC, NICOT, TOTC, and ABC all mention the possibility that that this metaphor may refer back to the defeat of Pharoah at the Red Sea. It means that the LORD will forgive completely.NAC, CBC, NICOT, and UBS.

Here are some ways to translate this metaphor:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) You will

(Some words not found in UHB: again he,will_have_compassion_on_us tread_~_underfoot iniquities_of,our and,you_will_cast in_[the],depths_of sea all/each/any/every sins_of,their )

Here “you” refers to Yahweh.

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) on us

(Some words not found in UHB: again he,will_have_compassion_on_us tread_~_underfoot iniquities_of,our and,you_will_cast in_[the],depths_of sea all/each/any/every sins_of,their )

Here “us” refers to Micah and the people, but not to Yahweh.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you will trample our iniquities under your feet. You will throw all our sins into the depths of the sea

(Some words not found in UHB: again he,will_have_compassion_on_us tread_~_underfoot iniquities_of,our and,you_will_cast in_[the],depths_of sea all/each/any/every sins_of,their )

Iniquity and sin are spoken of as if they were solid objects. Alternate translation: “You will treat our iniquities and sins as if they were not important”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-20 Hopeless deception and corruption permeated God’s people (7:1-6); God’s mercy, however, would triumph and Israel would be restored (7:11-13). God’s mercy, compassion, and unfailing love would prevail (7:14-20). Micah mourned his people’s condition and looked to the Lord for help (7:7-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He will return
    2. -
    3. 7951
    4. 533684
    5. V-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373113
    1. he will have compassion on us
    2. compassion
    3. 7278,1978
    4. 533685,533686
    5. VO-Vpi3ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373114
    1. he will subdue
    2. -
    3. 3595
    4. 533687
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373115
    1. iniquities of our
    2. -
    3. 5919,1978
    4. 533688,533689
    5. O-Ncbpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373116
    1. and you will throw
    2. throw
    3. 1987,7821
    4. 533690,533691
    5. SV-C,Vhi2ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373117
    1. in +the depths of
    2. on
    3. 846,3975
    4. 533692,533693
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373118
    1. +the sea
    2. sea
    3. 3237
    4. 533694
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373119
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 533695
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373120
    1. sins of their
    2. sins
    3. 2443,1978
    4. 533697,533698
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373122

OET (OET-LV)He_will_return he_will_have_compassion_on_us he_will_subdue iniquities_of_our and_you_will_throw in_the_depths_of the_sea all_of sins_of_their.

OET (OET-RV)You’ll have compassion on us yet again.
 ⇔ You’ll wipe away our disobedience.
 ⇔ ≈ You will throw all our sins into the deepest parts of the sea.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 MIC 7:19 ©