Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mic 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) Do_not rejoice enemy_of_my to_me if/because I_have_fallen I_will_arise if/because I_sit in/on/at/with_darkness YHWH will_be_light to_me.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) fall … rise
(Some words not found in UHB: not rejoice enemy_of,my to=me that/for/because/then/when fall rise that/for/because/then/when sit in/on/at/with,darkness YHWH light to=me )
These words are metaphors for suffering from disaster and then recovering.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) sit in darkness
(Some words not found in UHB: not rejoice enemy_of,my to=me that/for/because/then/when fall rise that/for/because/then/when sit in/on/at/with,darkness YHWH light to=me )
These words are a metaphor for suffering from disaster.
7:8 Though I sit in darkness: The prophet confidently trusts in God to be his light (cp. Ps 27:1) even in deep difficulty, knowing that his enemies would not overcome him (cp. Ps 23:4-5). God’s Spirit gave him the power and confidence to perform his prophetic task (Mic 3:8).
OET (OET-LV) Do_not rejoice enemy_of_my to_me if/because I_have_fallen I_will_arise if/because I_sit in/on/at/with_darkness YHWH will_be_light to_me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.