Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear MIC 7:2

 MIC 7:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָבַד
    2. 533321
    3. He has perished
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_perished
    8. S
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372862
    1. חָסִיד
    2. 533322
    3. +the faithful
    4. -
    5. 2623
    6. S-Aamsa
    7. [the]_faithful
    8. -
    9. -
    10. 372863
    1. מִן
    2. 533323
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 372864
    1. 533324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 372865
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 533325,533326
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 372866
    1. וְ,יָשָׁר
    2. 533327,533328
    3. and upright
    4. -
    5. 3477
    6. S-C,Aamsa
    7. and,upright
    8. -
    9. -
    10. 372867
    1. בָּ,אָדָם
    2. 533329,533330
    3. in/on/at/with people
    4. -
    5. 120
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,people
    8. -
    9. -
    10. 372868
    1. אָיִן
    2. 533331
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 372869
    1. כֻּלָּ,ם
    2. 533332,533333
    3. all of them
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. all_of,them
    8. -
    9. -
    10. 372870
    1. לְ,דָמִים
    2. 533334,533335
    3. for shed blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-R,Ncmpa
    7. for,shed_blood
    8. -
    9. -
    10. 372871
    1. יֶאֱרֹבוּ
    2. 533336
    3. they lie in wait
    4. -
    5. 693
    6. V-Vqi3mp
    7. they_lie_in_wait
    8. -
    9. -
    10. 372872
    1. אִישׁ
    2. 533337
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 372873
    1. אֶת
    2. 533338
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 372874
    1. 533339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 372875
    1. אָחִי,הוּ
    2. 533340,533341
    3. other of his
    4. -
    5. 251
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. other_of,his
    8. -
    9. -
    10. 372876
    1. יָצוּדוּ
    2. 533342
    3. they hunt
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_hunt
    7. -
    8. -
    9. 372877
    1. חֵרֶם
    2. 533343
    3. a net
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_net
    7. -
    8. -
    9. 372878
    1. 533344
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 372879

OET (OET-LV)He_has_perished the_faithful from the_earth/land and_upright in/on/at/with_people there_is_not all_of_them for_shed_blood they_lie_in_wait each DOM other_of_his they_hunt a_net.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) The faithful ones have disappeared … land; there is no upright person … They all lie in wait … blood; each one hunts

(Some words not found in UHB: perished faithful from/more_than the=earth/land and,upright in/on/at/with,people there_is_no all_of,them for,shed_blood lie_in_wait (a)_man DOM other_of,his hunts net )

These are exaggerations. Alternate translation: “I feel as though faithful people have disappeared … land and there is no upright person … I feel as though they all lie in wait … blood, and each one hunts”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to shed blood

(Some words not found in UHB: perished faithful from/more_than the=earth/land and,upright in/on/at/with,people there_is_no all_of,them for,shed_blood lie_in_wait (a)_man DOM other_of,his hunts net )

Blood is a metaphor for the death of innocent people. Alternate translation: “to kill innocent people”

TSN Tyndale Study Notes:

7:2 not one honest person is left: This complaint is frequent in the prophets (see Isa 59:16; Jer 5:1; Ezek 22:30).
• In the ancient Near East, people fished and hunted by setting traps and using nets (cp. Ps 10:9; Prov 1:17; Isa 51:20).
• their own brothers: All fellow Israelites were regarded as brothers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He has perished
    2. -
    3. 637
    4. 533321
    5. V-Vqp3ms
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372862
    1. +the faithful
    2. -
    3. 2518
    4. 533322
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 372863
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 533323
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 372864
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 533325,533326
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 372866
    1. and upright
    2. -
    3. 1922,3212
    4. 533327,533328
    5. S-C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 372867
    1. in/on/at/with people
    2. -
    3. 844,652
    4. 533329,533330
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 372868
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 533331
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 372869
    1. all of them
    2. -
    3. 3539
    4. 533332,533333
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 372870
    1. for shed blood
    2. -
    3. 3570,1707
    4. 533334,533335
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 372871
    1. they lie in wait
    2. -
    3. 734
    4. 533336
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 372872
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 533337
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 372873
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 533338
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 372874
    1. other of his
    2. -
    3. 665
    4. 533340,533341
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 372876
    1. they hunt
    2. -
    3. 6458
    4. 533342
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 372877
    1. a net
    2. -
    3. 2292
    4. 533343
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 372878

OET (OET-LV)He_has_perished the_faithful from the_earth/land and_upright in/on/at/with_people there_is_not all_of_them for_shed_blood they_lie_in_wait each DOM other_of_his they_hunt a_net.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 MIC 7:2 ©