Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear MIC 7:13

 MIC 7:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 533565,533566
    3. And it will become
    4. But
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_become
    8. S
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373029
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 533567,533568
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373030
    1. לִ,שְׁמָמָה
    2. 533569,533570
    3. (into) a desolation
    4. desolate
    5. S-R,Ncfsa
    6. (into)_a,desolation
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 373031
    1. עַל
    2. 533571
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 373032
    1. 533572
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 373033
    1. יֹשְׁבֶי,הָ
    2. 533573,533574
    3. inhabitants of its
    4. -
    5. 3427
    6. S-Vqrmpc,Sp3fs
    7. inhabitants_of,its
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373034
    1. מִ,פְּרִי
    2. 533575,533576
    3. from the fruit
    4. fruit
    5. 6529
    6. S-R,Ncmsc
    7. from_the=fruit
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373035
    1. מַֽעַלְלֵי,הֶֽם
    2. 533577,533578
    3. their deeds of their
    4. their
    5. 4611
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. their_deeds_of,their
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 373036
    1. 533579
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 373037
    1. 533580
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 373038

OET (OET-LV)And_it_will_become the_earth/land (into)_a_desolation on inhabitants_of_its from_the_fruit their_deeds_of_their.

OET (OET-RV)But the land will be desolate
 ⇔ because of the people who are living there,
 ⇔ because of the fruit of their actions.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:8–13: The LORD will restore his people

In this section, the speaker expressed his trust that the LORD would restore and bless his people again after a time of suffering for their sin. Their borders would be enlarged and people would come there from other nations.

Here are some other examples of section headings:

Penitence and Trust in God (NRSV)

Israel Will Rise (NIV)

The Lord Brings Salvation (GNT)

Paragraph 7:11–13

In this paragraph, Micah gives a prophecy about the restoration of Jerusalem. The prophecy may also have a secondary reference to the future salvation of individuals from all the peoples of earth.ABC (pages 1083–1084), and TOTC (page 223).

Some versions place a heading here. For example:

A Prophecy of Restoration (NRSV)

A Bright Future (CEV)

7:13a–b

(combined/reordered)

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

13aThen the earth will become desolate because of its inhabitants,

13b as the fruit of their deeds.

There is an ellipsis (a deliberately omitted phrase) in 7:13b. In some languages, it may be necessary to supply the missing words from 7:13a. For example:

13b the earth will become desolate as the fruit of their deeds.

These lines talk about a future desolation of the earth. The reason for the desolation is because of the doings/actions of the people. This verse is probably a description of a future judgment from the LORD, since only he has authority and power to know and to judge people’s actions in this way. The first line is a summary statement. The second line gives more detail.

7:13a

Then the earth will become desolate because of its inhabitants,

Then the earth will become desolate: In Hebrew, the word become indicates the action of change from its present condition into a desolate condition.Waltke 2007 (pages 439–440) notes that this word form has the sense of “become” or “turn into.”

Then…will become: In Hebrew, this word is more literally “and it will become.” The function of the Hebrew word form is to introduce the next event after the preceding event.Waltke 2007 (pages 439–440) parses this word as a waw-consecutive form that indicates sequence.

Here are some ways to translate this word:

the earth: In Hebrew, this word has various meanings.Mounce (page 900) includes among them: “world,” “earth,” “all inhabited lands,” “country,” “region,” “territory.” Here it follows the list of regions in 7:12. In this context, the word earth probably refers to the various regions of the earth outside of Israel.Both UBS (pages 254–255) and KD (page 345) state that the word “earth” here does not include the land of Israel, since this verse speaks of the punishment of enemy nations. Waltke 2007 (pages 439–440) suggests that, since nations representing the entire known world are in view [in 7:12], the word here refers to the earth, not a specific “land.” Most versions translate this word as the earth or “the land.”

desolate: In Hebrew, this word means “desolation,” “ruin,” “wasteland.”

Here are some other ways to translate this word:

a desolation (NJPS)

a wasteland (GW)

a disaster (CEV)

because of its inhabitants: In this clause part, the word because introduces the reason why the earth will become desolate. It is on account of its inhabitants.In Hebrew, “on,” which here means “on account of.” HALOT II (page 825) and Waltke 2007 (pages 439–440). In 7:13a, the details of what the inhabitants have done to deserve desolation is left implied.

Here are some other ways to translate this clause part:

Because of those who dwell in it (NJPS)

by reason of its inhabitants (NJB)

7:13b

as the fruit of their deeds.

as the fruit of their deeds: This clause makes more explicit what the inhabitants did to deserve punishment. Here the word as introduces the reason.In Hebrew, “from.” It is because of the fruit of their doings. The phrase fruit of their deeds refers to the consequences of their “actions.” Here the phrase refers to their evil deeds.Waltke 2007 (page 440) and Mounce (page 980).

Here are some other ways to translate this clause part:

as the fruit of their misdeeds (NJPS)

because of their deeds (NCV)

as their deeds deserve (REB)

General Comment on 7:13a–b

In some languages, it may be more natural to combine and/or reorder these lines. For example:

But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there. (NLT)

The earth will become desolate because of what its inhabitants have done. (NET)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the land will be desolate

(Some words not found in UHB: and,it_will_become the=earth/land (into)_a,desolation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants_of,its from_the=fruit their_deeds_of,their )

Alternate translation: “the land will be empty” or “no one will live in the land”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) because of the fruit of their actions

(Some words not found in UHB: and,it_will_become the=earth/land (into)_a,desolation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants_of,its from_the=fruit their_deeds_of,their )

Fruit is a metaphor for the results of an earlier action. Alternate translation: “because of the results of what they have done”

TSN Tyndale Study Notes:

7:13 Before their restoration, Israel must be disciplined (Deut 4:29; 28:37, 48, 63; 30:1-6).
• empty and desolate: The people’s intransigent wickedness brought on God’s judgments.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it will become
    2. But
    3. 1987,1929
    4. 533565,533566
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373029
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 533567,533568
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373030
    1. (into) a desolation
    2. desolate
    3. 3705,7495
    4. 533569,533570
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373031
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 533571
    5. S-R
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373032
    1. inhabitants of its
    2. -
    3. 3311,1978
    4. 533573,533574
    5. S-Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373034
    1. from the fruit
    2. fruit
    3. 4129,6173
    4. 533575,533576
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373035
    1. their deeds of their
    2. their
    3. 4525,1978
    4. 533577,533578
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 373036

OET (OET-LV)And_it_will_become the_earth/land (into)_a_desolation on inhabitants_of_its from_the_fruit their_deeds_of_their.

OET (OET-RV)But the land will be desolate
 ⇔ because of the people who are living there,
 ⇔ because of the fruit of their actions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 MIC 7:13 ©