Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Phm 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Epaphras, my fellow prisoner in Yeshua the messiah, sends his greetings
OET-LV Is_greeting you Epafras, the fellow-prisoner of_me in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa),
SR-GNT Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς, ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν ˚Χριστῷ ˚Ἰησοῦ, ‡
(Aspazetai se Epafras, ho sunaiⱪmalōtos mou en ˚Ⱪristōi ˚Yaʸsou,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
UST Epaphras, who is suffering with me in prison for serving Messiah Jesus, says hello to you.
BSB § Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
BLB Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
AICNT Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
OEB Epaphras, who is my fellow prisoner for Christ Jesus, sends you his greeting;
WEBBE Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
WMBB Epaphras, my fellow prisoner in Messiah Yeshua, greets you,
NET Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.
LSV Epaphras greets you (my fellow-captive in Christ Jesus),
FBV Epaphras who is here in prison with me sends his greetings,
TCNT Epaphras, my fellow prisoner in Christ [fn]Jesus,
1:23 Jesus, and Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers, greet yoʋ. 72.8% ¦ Jesus greets yoʋ, and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. ANT CT 25.5%
T4T Epaphras, who is suffering with me in prison because of his serving Christ Jesus, ◄sends his greetings to you/wants you to know that he is thinking fondly about you►.
LEB No LEB PHM 1:23 verse available
BBE Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love;
Moff No Moff PHM book available
Wymth Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus;
ASV Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
DRA There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;
YLT Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,)
Drby Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
RV Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
Wbstr There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
KJB-1769 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
(There salute thee/you Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; )
KJB-1611 There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Iesus:
(There salute thee/you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Yesus/Yeshua:)
Bshps There salute thee Epaphras, my felowe prisoner in Christe Iesus.
(There salute thee/you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Yesus/Yeshua.)
Gnva There salute thee Epaphras my felowe prisoner in Christ Iesus,
(There salute thee/you Epaphras my fellow prisoner in Christ Yesus/Yeshua, )
Cvdl There saluteth the, Epaphras my felowe presoner in Christ Iesu,
(There saluteth them, Epaphras my fellow presoner in Christ Yesu,)
TNT Ther salute ye Epaphras my felowe presoner in Christ Iesu
(Ther salute ye/you_all Epaphras my fellow presoner in Christ Yesu )
Wycl Epafras, prisoner with me in Crist Jhesu,
(Epafras, prisoner with me in Christ Yhesu,)
Luth Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo JEsu,
(It grüßet you/yourself Epaphras, my Mitgefangener in Christo YEsu,)
ClVg Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu,
(Salutat you(sg) Epaphras concaptivus mine in Christo Yesu, )
UGNT ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς, ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
(aspazetai se Epafras, ho sunaiⱪmalōtos mou en Ⱪristōi Yaʸsou,)
SBL-GNT ⸀Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
(⸀Aspazetai se Epafras ho sunaiⱪmalōtos mou en Ⱪristōi Yaʸsou,)
TC-GNT [fn]Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
(Aspazontai se Epafras ho sunaiⱪmalōtos mou en Ⱪristōi Yaʸsou, )
1:23 ασπαζονται 72.8% ¦ ασπαζεται ANT CT 25.5%
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:23 Epaphras was a native of Colosse who first brought the Good News to Philemon and his family (Col 1:7; 4:12).
Note 1 topic: translate-names
Ἐπαφρᾶς
Epaphras
Epaphras was the name of a man who was a fellow believer and prisoner with Paul.
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
in Christ Jesus
fdHere, in Christ Jesus means something similar to the phrases “in the Lord” and “in Christ” in verse 20. See how you translated those there. Alternate translation: [who is here with me because he serves Christ Jesus]