Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ruth IntroC1C2C3C4

Ruth 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel RUTH 2:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ruth 2:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Ruth left and went to the field where she picked up heads of grain after the harvesters, and it just so happened that that part of the field belonged to Boaz who was Elimelek’s relative.

OET-LVAnd_went and_went and_gleaned in_the_field behind the_reapers and_happened chance_she the_portion the_field belonging_to_Boˊaz who from_family of_ʼElīmelek.

UHBוַ⁠תֵּ֤לֶךְ וַ⁠תָּבוֹא֙ וַ⁠תְּלַקֵּ֣ט בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה אַחֲרֵ֖י הַ⁠קֹּצְרִ֑ים וַ⁠יִּ֣קֶר מִקְרֶ֔⁠הָ חֶלְקַ֤ת הַ⁠שָּׂדֶה֙ לְ⁠בֹ֔עַז אֲשֶׁ֖ר מִ⁠מִּשְׁפַּ֥חַת אֱלִימֶֽלֶךְ׃
   (va⁠ttēlek va⁠ttāⱱōʼ va⁠ttəlaqqēţ ba⁠ssādeh ʼaḩₐrēy ha⁠qqoʦrim va⁠yyiqer miqre⁠hā ḩelqat ha⁠ssādeh lə⁠ⱱoˊaz ʼₐsher mi⁠mmishpaḩat ʼₑlīmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπορεύθη· καὶ ἐλθοῦσα συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ κατόπισθε τῶν θεριζόντων· καὶ περιέπεσε περιπτώματι τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ Βοὸζ, τοῦ ἐκ τῆς συγγενείας Ἐλιμέλεχ.
   (Kai eporeuthaʸ; kai elthousa sunelexen en tōi agrōi katopisthe tōn therizontōn; kai periepese periptōmati taʸ meridi tou agrou Booz, tou ek taʸs sungeneias Elimeleⱪ. )

BrTrAnd she went; and came and gleaned in the field behind the reapers; and she happened by chance to come on a portion of the land of Booz, of the kindred of Elimelech.

ULTSo she left and went to glean in the field after the reapers. And her chance chanced upon the portion of the field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelek.

USTSo Ruth went. When she got to the fields, she followed the harvesters and picked up grain. The part of the field that she was working in just happened to belong to Boaz, Elimelek’s relative.

BSB  § So Ruth departed and went out into the field and gleaned after the harvesters. And she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.


OEBSo she went to glean in the field after the reapers. As it happened, she was in that part of the field which belonged to Boaz, who was of the family of Elimelech.

WEBBEShe went, and came and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

WMBB (Same as above)

MSG(3-4)And so she set out. She went and started gleaning in a field, following in the wake of the harvesters. Eventually she ended up in the part of the field owned by Boaz, her father-in-law Elimelech’s relative. A little later Boaz came out from Bethlehem, greeting his harvesters, “God be with you!” They replied, “And God bless you!”

NETSo Ruth went and gathered grain in the fields behind the harvesters. Now she just happened to end up in the portion of the field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.

LSVAnd she goes and comes and gathers in a field after the reapers, and her chance happens—the portion of the field is Boaz’s who [is] of the family of Elimelech.

FBVSo she went and picked up grain the reapers had left behind. She happened to be working in a field that belonged to Boaz, a relative of Elimelech.

T4TSo Ruth went to the fields and began to pick up some of the left-over grain. And it happened that she was working in a field that belonged to Boaz, the man from the clan of her dead father-in-law, Elimelech!

LEBSo she went and came and gleaned in the field behind the reapers. And she happened by chance upon the tract of field belonging to[fn] Boaz, who was from the clan of Elimelech.


2:3 Literally “was for”

BBEAnd she went, and came and took up the heads of grain in the field after the cutters; and by chance she went into that part of the field which was the property of Boaz, who was of the family of Elimelech.

MoffNo Moff RUTH book available

JPSAnd she went, and came and gleaned in the field after the reapers; and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech.

ASVAnd she went, and came and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech.

DRAShe went therefore and gleaned the ears of corn after the reapers. And it happened that the owner of that field was Booz, who was of the kindred of Elimelech.

YLTAnd she goeth and cometh and gathereth in a field after the reapers, and her chance happeneth — the portion of the field is Boaz's who [is] of the family of Elimelech.

DrbyAnd she went; and she came and gleaned in the fields after the reapers; and she chanced to light on an allotment of Boaz, who was of the family of Elimelech.

RVAnd she went, and came and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech.

WbstrAnd she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her lot was to light on a part of the field belonging to Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

KJB-1769And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.[fn]


2.3 hap…: Heb. hap happened

KJB-1611[fn][fn]And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her happe was to light on a part of the fielde belonging vnto Boaz, who was of the kinred of Elimelech.
   (And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her happen was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kinred of Elimelech.)


2:3 Heb, happe happened.

2:3 Called Mat. 1.5. Booz.

BshpsAnd she went, and came to the fielde, and gathered after the reapers: and so it was, that the same fielde parteyned vnto Booz, whiche was of the kinred of Elimelech.
   (And she went, and came to the field, and gathered after the reapers: and so it was, that the same field pertained unto Booz, which was of the kinred of Elimelech.)

GnvaAnd she went, and came and gleaned in the fielde after the reapers, and it came to passe, that she met with the portion of the fielde of Boaz, who was of the familie of Elimelech.
   (And she went, and came and gleaned in the field after the reapers, and it came to pass, that she met with the portion of the field of Boaz, who was of the familie of Elimelech. )

CvdlShe wete on, & came & gathered after ye reapers in ye feld. And it fortuned that the same felde was the enheritaunce of Boos, which was of the kynred of Elimelech,
   (She went on, and came and gathered after ye/you_all reapers in ye/you_all feld. And it fortuned that the same field was the inheritance of Boos, which was of the kynred of Elimelech,)

WycTherfor `sche yede, and gaderide eeris of corn after the backis of reperis. Forsothe it bifelde, that `thilke feeld hadde a lord, Booz bi name, that was of the kynrede of Elymelech.
   (Therefore `sche went, and gatherede ears of corn after the backis of reperis. Forsothe it bifelde, that `thilke field had a lord, Booz by name, that was of the kynrede of Elymelech.)

LuthSie ging hin, kam und las auf, den Schnittern nach, auf dem Felde. Und es begab sich eben, daß dasselbe Feld war des Boas, der von dem Geschlecht Elimelechs war.
   (They/She went there, came and las on, the Schnittern after, on to_him Felde. And it gifted itself/yourself/themselves eben, that dasselbe Feld what/which the Boas, the/of_the from to_him Geschlecht Elimelechs was.)

ClVgAbiit itaque et colligebat spicas post terga metentium. Accidit autem ut ager ille haberet dominum nomine Booz, qui erat de cognatione Elimelech.[fn]
   (He_went_away therefore and colligebat spicas after back metentium. Accidit however as ager ille haberet dominum nomine Booz, who was about cognatione Elimelech. )


2.3 Accidit. Quia sancta Ecclesia ad Christum pertinet, cujus sponsa et corpus est. De quo dicitur: Fortitudo mea et laus mea Dominus Psal. 117.. Et alibi-Dominus fortis et potens. Dominus potens in prælio Psal. 23.. Ipse est cognatus Elimelech, qui de Bethlehem et de stirpe David natus, testimonium habet a lege et prophetis. Hic verba salutis et pacis familiæ suæ attulit, in cujus nativitate cecinerunt angeli, Gloria in excelsis Deo, et in terra, etc. Luc. 2.. Cui venienti in Jerusalem obvia turba clamavit, dicens: Benedictus qui venit in nomine Domini Matth. 21..


2.3 Accidit. Because sancta Ecclesia to Christum belongs, cuyus sponsa and body it_is. De quo it_is_said: Fortitudo mea and laus mea Master Psal. 117.. And alibi-Master fortis and potens. Master powerful in prælio Psal. 23.. Exactly_that it_is cognatus Elimelech, who about Bethlehem and about stirpe David natus, testimony habet from lege and prophetis. Hic words salutis and pacis familiæ suæ attulit, in cuyus nativitate cecinerunt angeli, Gloria in excelsis Deo, and in terra, etc. Luc. 2.. Cui venienti in Yerusalem obvia turba clamavit, saying: Blessed who he_came in nomine Domini Matth. 21..


TSNTyndale Study Notes:

2:3 as it happened, she found herself: Ruth seemingly selected at random the field in which she would glean; God works through ordinary choices to provide for those who trust him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּ֣קֶר מִקְרֶ֔⁠הָ

and,happened chance,she

The phrase, her chance chanced upon indicates that Ruth did not know whose field she was in. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “Being unaware of who owned the field, Ruth came to”

Note 2 topic: translate-kinship

מִ⁠מִּשְׁפַּ֥חַת אֱלִימֶֽלֶךְ

from,family ʼElīmelek

The use of the term clan here means that Boaz was related to Elimelek but did not have the same parents as Elimelek. The text is not saying that the clan was named after Elimelek or that Elimelek was the patriarch or leader of the clan.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Setting of Ruth

Ruth 1-4

The story of Ruth is set in the time of the Judges, a few generations before the birth of King David. While much animosity often existed between Israel and Moab (Judges 3:12-30; 10:6-12:7; 2 Samuel 8:2; 10; 2 Kings 3:4-27; 2 Chronicles 20; see also Nations across the Jordan River map), other times the two nations appear to have enjoyed a somewhat congenial relationship, as is demonstrated by Naomi’s willingness to relocate to Moab to seek relief from a famine. Later Naomi’s sons also marry Moabite women, and Ruth’s devotion to Naomi and her God no doubt speaks highly of the character of many Moabites. Many years later Ruth’s great-grandson David placed his parents in the care of the king of Moab while he was on the run from King Saul (1 Samuel 22:3-4).

BI Ruth 2:3 ©