Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 4 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear ZEC 4:5

 ZEC 4:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 539414,539415
    3. And answered
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. S
    8. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    9. 377213
    1. הַ,מַּלְאָךְ
    2. 539416,539417
    3. the messenger
    4. -
    5. 4397
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,angel
    8. -
    9. -
    10. 377214
    1. הַ,דֹּבֵר
    2. 539418,539419
    3. the talked
    4. -
    5. 1696
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the,talked
    8. -
    9. -
    10. 377215
    1. בִּ,י
    2. 539420,539421
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 377216
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 539422,539423
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 377217
    1. אֵלַ,י
    2. 539424,539425
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 377218
    1. הֲ,לוֹא
    2. 539426,539427
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 377219
    1. יָדַעְתָּ
    2. 539428
    3. do you know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp2ms
    7. do_you_know
    8. -
    9. -
    10. 377220
    1. מָה
    2. 539429
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 377221
    1. 539430
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377222
    1. הֵמָּה
    2. 539431
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 377223
    1. אֵלֶּה
    2. 539432
    3. [are] these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. [are]_these
    8. -
    9. -
    10. 377224
    1. וָ,אֹמַר
    2. 539433,539434
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 377225
    1. לֹא
    2. 539435
    3. no
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. no
    8. -
    9. -
    10. 377226
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 539436,539437
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 377227
    1. 539438
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 377228

OET (OET-LV)And_answered the_messenger the_talked in/on/at/with_me and_he/it_said to_me am_not do_you_know what they [are]_these and_said no my_master.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do you not know what these things mean?

(Some words not found in UHB: and,answered the,angel the,talked in/on/at/with,me and=he/it_said to=me am=not know what they(emph) these and,said not my=master )

The angel asks this rhetorical question to emphasize that Zechariah should have known what these things mean. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Surely you know what these things mean.”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-14 This vision affirms that through his Spirit, God would enable Zerubbabel and Jeshua to rebuild the Temple.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 539414,539415
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 377213
    1. the messenger
    2. -
    3. 1830,4290
    4. 539416,539417
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 377214
    1. the talked
    2. -
    3. 1830,1564
    4. 539418,539419
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 377215
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 844
    4. 539420,539421
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 377216
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 539422,539423
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 377217
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 539424,539425
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 377218
    1. am not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 539426,539427
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 377219
    1. do you know
    2. -
    3. 3105
    4. 539428
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 377220
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 539429
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 377221
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 539431
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 377223
    1. [are] these
    2. -
    3. 348
    4. 539432
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 377224
    1. and said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 539433,539434
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 377225
    1. no
    2. -
    3. 3696
    4. 539435
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 377226
    1. my master
    2. -
    3. 654
    4. 539436,539437
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 377227

OET (OET-LV)And_answered the_messenger the_talked in/on/at/with_me and_he/it_said to_me am_not do_you_know what they [are]_these and_said no my_master.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 4:5 ©