Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 7 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_say to the_priests who of_house of_YHWH of_hosts and_near/to the_prophets to_say mourn in/on/at/with_month the_fifth will_I_separate_myself just_as I_have_done this so_many years.
UHB לֵאמֹ֗ר אֶל־הַכֹּֽהֲנִים֙ אֲשֶׁר֙ לְבֵית־יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְאֶל־הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹ֑ר הַֽאֶבְכֶּה֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִשִׁ֔י הִנָּזֵ֕ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי זֶ֖ה כַּמֶּ֥ה שָׁנִֽים׃פ ‡
(lēʼmor ʼel-hakkohₐnīm ʼₐsher ləⱱēyt-yhwh ʦəⱱāʼōt vəʼel-hannəⱱīʼim lēʼmor haʼeⱱkeh baḩodesh haḩₐmishiy hinnāzēr kaʼₐsher ˊāsitī zeh kammeh shānim.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX λέγων πρὸς τοὺς ἱερεῖς τοὺς ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου παντοκράτορος, καὶ πρὸς τοὺς προφήτας, λέγων, εἰσελήλυθεν ὧδε ἐν τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ τὸ ἁγίασμα, καθότι ἐποίησεν ἤδη ἱκανὰ ἔτη.
(legōn pros tous hiereis tous en tōi oikōi Kuriou pantokratoros, kai pros tous profaʸtas, legōn, eiselaʸluthen hōde en tōi maʸni tōi pemptōi to hagiasma, kathoti epoiaʸsen aʸdaʸ hikana etaʸ. )
BrTr speaking to the priests that were in the house of the Lord Almighty, and to the prophets, saying, The holy offering has come in hither in the fifth month, as it has done already many years.
ULT They spoke to the priests who were at the house of Yahweh of hosts and to the prophets; they said, “Should I mourn in the fifth month by means of a fast, as I have done these many years?”
UST They also asked the priests at Yahweh’s temple and the prophets this question: “For many years, during the fifth month and during the seventh month of each year, we have mourned and fasted. Should we continue to do that?”
BSB by asking the priests of the house of the LORD of Hosts, as well as the prophets, “Should I weep and fast in the fifth month, as I have done these many years?”
OEB and to ask the priests of the house of the Lord of hosts, and the prophets ‘Should I continue to mourn in the fifth month, separating myself, as I have done for many years?’
WEBBE and to speak to the priests of the house of the LORD of Armies and to the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?”
WMBB and to speak to the priests of the house of the LORD of Hosts and to the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?”
NET by asking both the priests of the temple of the Lord who rules over all and the prophets, “Should we weep in the fifth month, fasting as we have done over the years?”
LSV speaking to the priests who [are] at the house of YHWH of Hosts, and to the prophets, saying, “Do I weep in the fifth month—being separated—as I have done these so many years?”
FBV They were to ask the priests of the Temple of the Lord Almighty and the prophets, “Should I go on mourning and fasting in the fifth month, as I have done for so many years?”
T4T They also asked the priests at Yahweh’s temple and the prophets this question: “For many years, during the fifth month and during the seventh month of each year, we have mourned and ◄fasted/abstained from eating food►. Should we continue to do that?”
LEB saying to the priests of the house of Yahweh of hosts[fn] and to the prophets, “Should I mourn in the fifth month and keep myself separate[fn] as I have done for these many years?”
7:3 Literally “priests who are for the house of Yahweh of hosts”
7:3 Or “abstain”; some interpret this as a reference to fasting
BBE And to say to the priests of the house of the Lord of armies and to the prophets, Am I to go on weeping in the fifth month, separating myself as I have done in past years?
Moff No Moff ZEC book available
JPS and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying: 'Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?'
ASV and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
DRA To speak to the priests of the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying: Must I weep in the fifth month, or must I sanctify myself as I have now done for many years?
YLT speaking unto the priests who [are] at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, 'Do I weep in the fifth month — being separated — as I have done these so many years?'
Drby [and] to speak unto the priests that were in the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done now so many years?
RV and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
Wbstr And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
KJB-1769 And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
KJB-1611 And to speake vnto the priestes, which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weepe in the fift moneth, separating my selfe, as I haue done these so many yeeres?
(And to speak unto the priests, which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fift month, separating myself, as I have done these so many years?)
Bshps And that they shoulde speake vnto the priestes which were in the house of the Lorde of hoastes, and to the prophetes, saying: should I wepe in the fifth moneth, & abstayne as I haue done nowe certaine yeres?
(And that they should speak unto the priests which were in the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying: should I weep in the fifth month, and abstain as I have done now certain years?)
Gnva And to speake vnto the Priests, which were in the House of the Lord of hostes, and to the Prophets, saying, Should I weepe in the fift moneth, and separate my selfe as I haue done these so many yeeres?
(And to speak unto the Priests, which were in the House of the Lord of hosts, and to the Prophets, saying, Should I weep in the fift month, and separate myself as I have done these so many years? )
Cvdl and that they shulde saye vnto the prestes, which were in the house of the LORDE of hoostes, and to the prophetes: Shulde I wepe in the fyfte moneth, and absteyne, as I haue done now certayne yeares?
(and that they should say unto the priests, which were in the house of the LORD of hoostes, and to the prophets: Should I weep in the fyfte month, and absteyne, as I have done now certain years?)
Wyc that thei schulden seie to prestis of the hous of the Lord of oostis, and to profetis, and speke, Whether it is to wepe to me in the fyuethe monethe, ether Y schal halowe me, as Y dide now many yeeris?
(that they should say to priests of the house of the Lord of hosts, and to prophets, and speke, Whether it is to weep to me in the fivethe month, ether I shall halowe me, as I did now many yearis?)
Luth und ließen sagen den Priestern, die da waren um das Haus des HErr’s Zebaoth, und zu den Propheten: Muß ich auch noch weinen im fünften Monden und mich enthalten, wie ich solches getan habe nun etliche Jahre?
(and leave/let say the priest(s)n, the there were around/by/for the house the LORD’s Zebaoth, and to the Propheten: Muß I also still weinen in_the fünften moons and me enthalten, like I such did have now several years?)
ClVg ut dicerent sacerdotibus domus Domini exercituum, et prophetis, loquentes: Numquid flendum est mihi in quinto mense, vel sanctificare me debeo, sicut jam feci multis annis?
(ut dicerent sacerdotibus home Master exercituum, and prophetis, loquentes: Numquid flendum it_is to_me in quinto a_month, or sanctificare me debeo, like yam feci multis annis? )
(Occurrence 0) They spoke … they said
(Some words not found in UHB: to=say to/towards the,priests which/who of,house YHWH armies/angels and=near/to the,prophets to=say ?,mourn in/on/at/with,month the,fifth fast just=as done this so,many! years )
The word “they” refers to Sharezer and Regem Melek.
(Occurrence 0) by means of a fast
(Some words not found in UHB: to=say to/towards the,priests which/who of,house YHWH armies/angels and=near/to the,prophets to=say ?,mourn in/on/at/with,month the,fifth fast just=as done this so,many! years )
Alternate translation: “by fasting”