Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2Cor 13 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’
OET-LV Third time this I_am_coming to you_all.
In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message.
SR-GNT Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. “Ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.” ‡
(Triton touto erⱪomai pros humas. “Epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT This will be the third time that I am coming to you. “Every matter must be established on the basis of the mouth of two or three witnesses.”
UST The scripture says: “At least two or three witnesses must say the same thing about someone before we can believe that it is true.” Be aware that the next time that I visit you will be the third time that I will be a witness to what you are doing.
BSB § This is the third time I am coming to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”[fn]
13:1 Deuteronomy 19:15
BLB This third time I am coming to you. "In the mouth of two or three witnesses every matter will be established."
AICNT This is the third time I am coming to you; by the mouth of two or three witnesses every word shall be established.[fn]
13:1, Deuteronomy 19:15
OEB For the third time I am coming to see you. By the word of two or three witnesses each statement will be established.
CSB This is the third time I am coming to you. Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
NLT This is the third time I am coming to visit you (and as the Scriptures say, “The facts of every case must be established by the testimony of two or three witnesses”).
NIV This will be my third visit to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”
CEV I am on my way to visit you for the third time. And as the Scriptures say, "Any charges must be proved true by at least two or three witnesses."
ESV This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.
NASB This is the third time I am coming to you. Every fact is to be confirmed by the testimony of two or three witnesses.
LSB This is the third time I am coming to you. BY THE MOUTH OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY MATTER SHALL BE CONFIRMED.
2DT This [is the] third time I am coming to you: Every utterance will be established in the mouth of two or three witnesses.
WEBBE This is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”
WMBB (Same as above)
MSG He’s Alive Now!
(1-4) Well, this is my third visit coming up. Remember the Scripture that says, “A matter becomes clear after two or three witnesses give evidence”? On my second visit I warned that bunch that keeps sinning over and over in the same old ways that when I came back I wouldn’t go easy on them. Now, preparing for the third, I’m saying it again from a distance. If you haven’t changed your ways by the time I get there, look out. You who have been demanding proof that Christ speaks through me will get more than you bargained for. You’ll get the full force of Christ, don’t think you won’t. He was sheer weakness and humiliation when he was killed on the cross, but oh, he’s alive now—in the mighty power of God! We weren’t much to look at, either, when we were humiliated among you, but when we deal with you this next time, we’ll be alive in Christ, strengthened by God.
NET This is the third time I am coming to visit you. By the testimony the testimony of two or three witnesses every matter will be established.
LSV I come to you this third time; on the mouth of two or three witnesses will every saying be established;
FBV This is my third visit to you. “Any charge must be verified by two or three witnesses.”[fn]
13:1 Quoting Deuteronomy 19:15.
TCNT This is the third time I am coming to you. Every matter must be established by the mouth of two or three witnesses.
T4T In the Scriptures it is stated that when one person accuses another of wrongdoing, you must not believe his accusation right away. First, you must listen to at least two or three people who actually saw what happened. So keep in mind that this will be the third time that I will visit you!
LEB This is the third time I am coming to you. By the testimony[fn] of two or three witnesses every word[fn] will be established.
NRSV This is the third time I am coming to you. “Any charge must be sustained by the evidence of two or three witnesses.”
NKJV This will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.”
NAB This third time I am coming to you. “On the testimony of two or three witnesses a fact shall be established.”
BBE This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.
Moff No Moff 2COR book available
Wymth This intended visit of mine is my third visit to you. "On the evidence of two or three witnesses every charge shall be sustained."
ASV This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
DRA Behold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand.
YLT This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
Drby This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.
RV This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
Wbstr This is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
KJB-1769 This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
KJB-1611 ¶ This is the third time I am comming to you: in the mouth of two or three witnesses shal euery word be established.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Nowe come I the third time vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde be stablisshed.
(Now come I the third time unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be stablisshed.)
Gnva Lo this is the thirde time that I come vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde stand
(Lo this is the third time that I come unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every word stand )
Cvdl Now come I the thirde tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablisshed.
(Now come I the third time unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be stablisshed.)
TNT Now come I the thyrd tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shall every thinge stonde.
(Now come I the thyrd time unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every thing stand. )
Wycl Lo! this thridde tyme Y come to you, and in the mouth of tweyne or of thre witnessis euery word schal stonde.
(Lo! this third time I come to you, and in the mouth of two or of three witnessis every word shall stand.)
Luth Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Munde bestehen allerlei Sache.
(Komme I for_the drittenmal to you, so should in zweier or threeer Zeugen mouth bestehen allerlei Sache.)
ClVg Ecce tertio hoc venio ad vos: in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum.
(Behold tertio this venio to vos: in ore duorum or trium testium stabit omne verbum. )
UGNT τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
(triton touto erⱪomai pros humas. epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma.)
SBL-GNT Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
(Triton touto erⱪomai pros humas; epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma.)
TC-GNT Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. Ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
(Triton touto erⱪomai pros humas. Epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
13:1-2 Announcing his intention to return to Corinth the third time (see study note on 12:14-15), Paul found confirmation of his plan in the Scriptures. The reason for this quotation is not clear, but perhaps, given the context of Deut 19:15, Paul wanted to warn them that every transgression (listed in 2 Cor 12:20-21) would be judged on his arrival. The two or three witnesses against the Corinthian offenders were Paul’s letters or visits and the promise of his coming the third time.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα
in /the/_mouth ˱of˲_two witnesses and three /will_be_being/_established every word
If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Only if two or three people have said the same thing about another person should God’s people believe that it is true”
ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα
in /the/_mouth ˱of˲_two witnesses and three /will_be_being/_established every word
Paul is quoting here from Deuteronomy 19:15. He has been accusing the Corinthian believers of doing wrong, and so he compares the number of his visits, during which he has observed and will observe this wrong behavior, with the number of witnesses that the Old Testament required for convicting someone of doing wrong. You may want to include some of this information in a footnote.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐπὶ στόματος
in /the/_mouth
Paul is using the term mouth to mean the words that people say by using their mouths. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression from your language or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “by the word” or “on the testimony”