Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2Cor 13 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 2COR 13:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Cor 13:1 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’

OET-LVThird time this I_am_coming to you_all.
In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message.

SR-GNTΤρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. “Ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.”
   (Triton touto erⱪomai pros humas. “Epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThis will be the third time that I am coming to you. “Every matter must be established on the basis of the mouth of two or three witnesses.”

USTThe scripture says: “At least two or three witnesses must say the same thing about someone before we can believe that it is true.” Be aware that the next time that I visit you will be the third time that I will be a witness to what you are doing.

BSB  § This is the third time I am coming to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”[fn]


13:1 Deuteronomy 19:15

BLBThis third time I am coming to you. "In the mouth of two or three witnesses every matter will be established."


AICNTThis is the third time I am coming to you; by the mouth of two or three witnesses every word shall be established.[fn]


13:1, Deuteronomy 19:15

OEBFor the third time I am coming to see you. By the word of two or three witnesses each statement will be established.

CSB This is the third time I am coming to you. Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.

NLT This is the third time I am coming to visit you (and as the Scriptures say, “The facts of every case must be established by the testimony of two or three witnesses”).

NIV This will be my third visit to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”

CEV I am on my way to visit you for the third time. And as the Scriptures say, "Any charges must be proved true by at least two or three witnesses."

ESV This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.

NASB This is the third time I am coming to you. Every fact is to be confirmed by the testimony of two or three witnesses.

LSB This is the third time I am coming to you. BY THE MOUTH OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY MATTER SHALL BE CONFIRMED.

2DT This [is the] third time I am coming to you: Every utterance will be established in the mouth of two or three witnesses.

WEBBEThis is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”

WMBB (Same as above)

MSG He’s Alive Now!
(1-4) Well, this is my third visit coming up. Remember the Scripture that says, “A matter becomes clear after two or three witnesses give evidence”? On my second visit I warned that bunch that keeps sinning over and over in the same old ways that when I came back I wouldn’t go easy on them. Now, preparing for the third, I’m saying it again from a distance. If you haven’t changed your ways by the time I get there, look out. You who have been demanding proof that Christ speaks through me will get more than you bargained for. You’ll get the full force of Christ, don’t think you won’t. He was sheer weakness and humiliation when he was killed on the cross, but oh, he’s alive now—in the mighty power of God! We weren’t much to look at, either, when we were humiliated among you, but when we deal with you this next time, we’ll be alive in Christ, strengthened by God.

NETThis is the third time I am coming to visit you. By the testimony the testimony of two or three witnesses every matter will be established.

LSVI come to you this third time; on the mouth of two or three witnesses will every saying be established;

FBVThis is my third visit to you. “Any charge must be verified by two or three witnesses.”[fn]


13:1 Quoting Deuteronomy 19:15.

TCNTThis is the third time I am coming to you. Every matter must be established by the mouth of two or three witnesses.

T4TIn the Scriptures it is stated that when one person accuses another of wrongdoing, you must not believe his accusation right away. First, you must listen to at least two or three people who actually saw what happened. So keep in mind that this will be the third time that I will visit you!

LEBThis is the third time I am coming to you. By the testimony[fn] of two or three witnesses every word[fn] will be established.


13:1 Literally “from the mouth”

13:1 Or “matter”

NRSV This is the third time I am coming to you. “Any charge must be sustained by the evidence of two or three witnesses.”

NKJV This will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.”

NAB This third time I am coming to you. “On the testimony of two or three witnesses a fact shall be established.”

BBEThis is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.

MoffNo Moff 2COR book available

WymthThis intended visit of mine is my third visit to you. "On the evidence of two or three witnesses every charge shall be sustained."

ASVThis is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.

DRABehold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand.

YLTThis third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;

DrbyThis third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.

RVThis is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.

WbstrThis is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

KJB-1769This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

KJB-1611¶ This is the third time I am comming to you: in the mouth of two or three witnesses shal euery word be established.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNowe come I the third time vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde be stablisshed.
   (Now come I the third time unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be stablisshed.)

GnvaLo this is the thirde time that I come vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde stand
   (Lo this is the third time that I come unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every word stand )

CvdlNow come I the thirde tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablisshed.
   (Now come I the third time unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be stablisshed.)

TNTNow come I the thyrd tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shall every thinge stonde.
   (Now come I the thyrd time unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every thing stand. )

WyclLo! this thridde tyme Y come to you, and in the mouth of tweyne or of thre witnessis euery word schal stonde.
   (Lo! this third time I come to you, and in the mouth of two or of three witnessis every word shall stand.)

LuthKomme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Munde bestehen allerlei Sache.
   (Komme I for_the drittenmal to you, so should in zweier or threeer Zeugen mouth bestehen allerlei Sache.)

ClVgEcce tertio hoc venio ad vos: in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum.
   (Behold tertio this venio to vos: in ore duorum or trium testium stabit omne verbum. )

UGNTτρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
   (triton touto erⱪomai pros humas. epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma.)

SBL-GNTΤρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
   (Triton touto erⱪomai pros humas; epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma.)

TC-GNTΤρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. Ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
   (Triton touto erⱪomai pros humas. Epi stomatos duo marturōn kai triōn stathaʸsetai pan ɽaʸma. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:1-2 Announcing his intention to return to Corinth the third time (see study note on 12:14-15), Paul found confirmation of his plan in the Scriptures. The reason for this quotation is not clear, but perhaps, given the context of Deut 19:15, Paul wanted to warn them that every transgression (listed in 2 Cor 12:20-21) would be judged on his arrival. The two or three witnesses against the Corinthian offenders were Paul’s letters or visits and the promise of his coming the third time.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα

in /the/_mouth ˱of˲_two witnesses and three /will_be_being/_established every word

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Only if two or three people have said the same thing about another person should God’s people believe that it is true”

ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα

in /the/_mouth ˱of˲_two witnesses and three /will_be_being/_established every word

Paul is quoting here from Deuteronomy 19:15. He has been accusing the Corinthian believers of doing wrong, and so he compares the number of his visits, during which he has observed and will observe this wrong behavior, with the number of witnesses that the Old Testament required for convicting someone of doing wrong. You may want to include some of this information in a footnote.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ στόματος

in /the/_mouth

Paul is using the term mouth to mean the words that people say by using their mouths. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression from your language or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “by the word” or “on the testimony”

BI 2Cor 13:1 ©