Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2Cor 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And then, brothers and sisters, we want you to know about how God showed kindness to the assemblies in Macedonia
OET-LV And we_are_making_known to_you_all, brothers, the grace of_ the _god which having_been_given among the assemblies of_ the _Makedonia,
SR-GNT Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ ˚Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας, ‡
(Gnōrizomen de humin, adelfoi, taʸn ⱪarin tou ˚Theou taʸn dedomenaʸn en tais ekklaʸsiais taʸs Makedonias,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now we make known to you, brothers, the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,
UST My fellow believers, we want to tell you about what God has graciously enabled the groups of believers here in Macedonia province to do.
BSB § Now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the churches of Macedonia.
BLB Now we make known to you, brothers, the grace of God having been bestowed among the churches of Macedonia,
AICNT Now we make known to you, brothers, the grace of God that has been given in the churches of Macedonia,
OEB We want to remind you, friends, of the love that God has shown to the churches in Macedonia –
WEBBE Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia,
WMBB (Same as above)
NET Now we make known to you, brothers and sisters, the grace of God given to the churches of Macedonia,
LSV And we make known to you, brothers, the grace of God, that has been given in the assemblies of Macedonia,
FBV Brothers and sisters, we want to let you know about the grace of God shown to the Macedonian churches.
TCNT Now [fn]we make known to you, brothers, the grace of God that has been given among the churches of Macedonia.
8:1 we ¦ I ANT
T4T Now, my fellow believers, I want to tell you what happened because of God’s acting kindly in the lives of the believers in the congregations here in Macedonia province.
LEB Now we make known to you, brothers, the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,
BBE And now we give you news, brothers, about the grace of God which has been given to the churches of Macedonia;
Moff No Moff 2COR book available
Wymth But we desire to let you know, brethren, of the grace of God which has been bestowed on the Churches of Macedonia;
ASV Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;
DRA Now we make known unto you, brethren, the grace of God, that hath been given in the churches of Macedonia.
YLT And we make known to you, brethren, the grace of God, that hath been given in the assemblies of Macedonia,
Drby But we make known to you, brethren, the grace of [fn]God bestowed in the assemblies of Macedonia;
8.1 Elohim
RV Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;
Wbstr Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
KJB-1769 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
(Moreover/What's_more, brethren/brothers, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; )
KJB-1611 ¶ Moreouer, brethren, wee do you to wit of the grace of God bestowed on the Churches of Macedonia,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Moreouer, we do you to wite brethren, of the grace of God, which was geuen in the Churches of Macedonia.
(Moreover/What's_more, we do you to wite brethren/brothers, of the grace of God, which was given in the Churches of Macedonia.)
Gnva We doe you also to wit, brethren, of the grace of God bestowed vpon the Churches of Macedonia,
(We do you also to wit, brethren/brothers, of the grace of God bestowed upon the Churches of Macedonia, )
Cvdl I do you to wit (brethren) the grace of God, which is geue in the congregacions of Macedonia.
(I do you to wit (brethren/brothers) the grace of God, which is give in the congregations of Macedonia.)
TNT I do you to wit brethren of the grace of god which is geven in the congregacions of Macedonia
(I do you to wit brethren/brothers of the grace of god which is given in the congregations of Macedonia )
Wycl But, britheren, we maken knowun to you the grace of God, that is youun in the chirchis of Macedonye,
(But, brethren/brothers, we maken known to you the grace of God, that is given in the churches of Macedonye,)
Luth Ich tue euch kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist.
(I do you kund, liebe brothers, the Gnade God’s, the in the communities in Mazedonien given is.)
ClVg Notam autem facimus vobis, fratres, gratiam Dei, quæ data est in ecclesiis Macedoniæ:[fn]
(Notam however facimus vobis, brothers, gratiam of_God, which data it_is in assemblies/churches Macedoniæ: )
8.1 Notam autem vobis. Hic (ubi de correctis agitur) mentio fit de collectis: quia ab aliis non quærit, quibus suadere non potest. Vel, ut alii codices habent, quibus sua dare non prodest.
8.1 Notam however vobis. Hic (ubi about correctis agitur) mentio fit about collectis: because away aliis not/no quærit, to_whom suadere not/no potest. Vel, as alii codices habent, to_whom his_own dare not/no prodest.
UGNT γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας,
(gnōrizomen de humin, adelfoi, taʸn ⱪarin tou Theou taʸn dedomenaʸn en tais ekklaʸsiais taʸs Makedonias,)
SBL-GNT Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας,
(Gnōrizomen de humin, adelfoi, taʸn ⱪarin tou theou taʸn dedomenaʸn en tais ekklaʸsiais taʸs Makedonias,)
TC-GNT [fn]Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας·
(Gnōrizomen de humin, adelfoi, taʸn ⱪarin tou Theou taʸn dedomenaʸn en tais ekklaʸsiais taʸs Makedonias; )
8:1 γνωριζομεν ¦ γνωριζω ANT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
8:1–9:15 Paul now turns his attention to the collection for the Jerusalem church (8:4; 9:1). This relief fund was intended to aid the poverty-stricken saints in the holy city (Acts 11:27-30; Rom 15:25-27, 31; Gal 2:10). Paul had earlier given instructions about this matter (1 Cor 16:1-2); now it was time to collect the funds (2 Cor 8:6). Paul hoped this gift from Gentile congregations to the Jewish church would cement relations between the two groups in the early Christian community.
Christian Giving
Bountiful giving is a mark of true grace. We see its sublime expression in the Lord of glory, who by his poverty became one with us and made us rich (2 Cor 8:9; Phil 2:5-8). We have received his unmerited favor in salvation, and we give sacrificially in response to “this gift too wonderful for words!” (9:15).
Jesus taught that generosity would be one evidence of those who follow him (Matt 25:34-36), and he stressed the importance of a person’s intentions and attitude, not simply the amount given (Mark 12:41-44).
Paul dedicates a lot of his attention in 2 Corinthians to the theme of giving. The church at Corinth was encouraged to give generously in response to human need, specifically the needs of the poor Jewish Christians in Jerusalem (2 Cor 8:6-7; 9:1-5). It would be a sign that the Gentile Christians were one body with the Jewish Christians in Jerusalem.
Paul’s teaching on Christian giving in can be summarized as follows:
(1) Our giving should spring from a willing mind and heart (2 Cor 8:12; 9:7). Paul emphasizes motives because all giving should hinge on why we give.
(2) True giving is a joy, in contrast with grudging gifts (9:5). There is joy in sowing seed, like a farmer who anticipates a crop (9:6-10); and there is joy in sharing with others in need (9:1-2).
(3) Christian giving is marked by generosity and may entail sacrifice, as it did for the Macedonians (8:1-5).
(4) The handling of financial gifts calls for honesty, integrity, and care. Paul was careful to deflect any suspicion of his colleagues who were sent to collect gifts from the churches (8:20-21). Those who handle monetary gifts in the church should be persons of proven reputation and responsibility.
Christian living is to be marked by a generous concern for those in need, and Paul instructs believers to please God, not themselves (5:15). Believers are called to live under Christ’s lordship and be motivated by his love (5:14). We can demonstrate his love tangibly in our giving.
Passages for Further Study
Exod 25:2; 35:5; Lev 25:35; Deut 15:7-11; 16:17; 1 Chr 29:9; Prov 3:9-10; 11:24-26; 21:13; 28:27; Mal 3:8; Matt 5:42; 6:3-4; 10:8; 19:21; Luke 6:38; 11:41; 12:33-34; 18:22; Acts 11:29; 1 Cor 13:3; 16:2-3; 2 Cor 5:17-18; 2 Cor 8:1–9:15; Phil 2:3-11
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
δὲ
and
Here, the word Now introduces a new topic. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a new topic, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Next,”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀδελφοί
brothers
Paul is using the term brothers to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “fellow Christians”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἀδελφοί
brothers
Although the term brothers is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If you retain the metaphor in your translation, and if it would be helpful in your language, you could say “brothers and sisters” to indicate this.
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ
the grace ¬the ˱of˲_God
Here, Paul is using the possessive form to describe grace that comes from God. If this is not clear in your language, you could use a form that makes it clear. Alternate translation: “the grace from God”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ
the grace ¬the ˱of˲_God
If your language does not use an abstract noun for the idea of grace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the gift of God” or “what comes graciously from God”
Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive
τὴν δεδομένην
the ¬which /having_been/_given
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. Alternate translation: “that he has given”
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
τῆς Μακεδονίας
¬the ˱of˲_Macedonia
As Paul indicates in 7:5, he is in Macedonia when he writes this letter. If it would be helpful in your language, you could indicate that this place was Paul’s location when he wrote the letter. Alternate translation: “of Macedonia, where I am currently”