Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel EST 6:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Est 6:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)While they were still talking together, some of the royal guardians arrived to bring Haman quickly to the banquet that Esther had had prepared.

OET-LVStill_they [were]_speaking with_him/it and_eunuchs the_king they_arrived and_hurried to_bring DOM Haman to the_banquet which she_had_prepared ʼEştēr.

UHBעוֹדָ⁠ם֙ מְדַבְּרִ֣ים עִמּ֔⁠וֹ וְ⁠סָרִיסֵ֥י הַ⁠מֶּ֖לֶךְ הִגִּ֑יעוּ וַ⁠יַּבְהִ֨לוּ֙ לְ⁠הָבִ֣יא אֶת־הָמָ֔ן אֶל־הַ⁠מִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה אֶסְתֵּֽר׃
   (ˊōdā⁠m mədabrim ˊimm⁠ō və⁠şārīşēy ha⁠mmelek higgiyˊū va⁠yyaⱱhilū lə⁠hāⱱiyʼ ʼet-hāmān ʼel-ha⁠mmishteh ʼₐsher-ˊāsətāh ʼeştēr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX EST book available

BrTrNo BrTr EST book available

ULTThey were still speaking with him when the eunuchs of the king arrived. And they hurried to bring Haman to the banquet that Esther had made.

USTWhile they were still talking together, some of the royal guardians arrived to bring Haman quickly to the banquet that Esther and her servants had prepared.

BSB  § While they were still speaking with Haman, the king’s eunuchs arrived and rushed him to the banquet that Esther had prepared.


OEBWhile they were still talking with him, the king’s attendants came and quickly took Haman to the banquet that Esther had prepared.

WEBBEWhile they were yet talking with him, the king’s eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.

WMBB (Same as above)

NETWhile they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.

LSVThey are yet speaking with him, and eunuchs of the king have come, and hurry to bring in Haman to the banquet that Esther has made.

FBVWhile they were still talking to him, the king's eunuchs arrived and quickly took Haman to the dinner which Esther had prepared.

T4TAnd while they were still talking, some of the king’s officials arrived to take Haman quickly to the banquet/feast that Esther had prepared.

LEBAs they were still speaking with him the king’s eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.

BBEWhile they were still talking, the king's servants came to take Haman to the feast which Esther had made ready.

MoffNo Moff EST book available

JPSWhile they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hastened to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

ASVWhile they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

DRAAs they were yet speaking, the king’s eunuchs came, and compelled him to go quickly to the banquet which the queen had prepared.

YLTThey are yet speaking with him, and eunuchs of the king have come, and haste to bring in Haman unto the banquet that Esther hath made.

DrbyWhile they were yet talking with him, the king's chamberlains came, and hasted to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.

RVWhile they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

WbstrAnd while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.

KJB-1769And while they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
   (And while they were yet talking with him, came the king’s chamber/roomlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. )

KJB-1611And while they were yet talking with him, came the kings chamberlens, and hasted to bring Haman vnto the banquet that Esther had prepared.
   (And while they were yet talking with him, came the kings chamber/roomlens, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.)

BshpsAnd whyle they were yet talking with him, came the kinges chamberlaynes, & caused Haman to make hast to come vnto the banket that Esther had prepared.
   (And while they were yet talking with him, came the kings chamber/roomlaynes, and caused Haman to make hast to come unto the banket that Esther had prepared.)

GnvaAnd while they were yet talking with him, came the Kings eunuches and hasted to bring Haman vnto the banket that Ester had prepared.
   (And while they were yet talking with him, came the Kings eunuches and hasted to bring Haman unto the banket that Ester had prepared. )

CvdlWhyle they were yet talkynge with him, came the kynges chamberlaynes, and caused Aman to make haist to come vnto the bancket that Hester had prepared.
   (Whyle they were yet talkynge with him, came the kings chamber/roomlaynes, and caused Aman to make haste to come unto the bancket that Esther had prepared.)

WyclYit while thei spaken, the oneste seruauntis and chast of the kyng camen, and compelliden hym to go soone to the feeste, which the queen hadde maad redi.
   (Yit while they spaken, the oneste servants and chast of the king came, and compelliden him to go soon to the feeste, which the queen had made redi.)

LuthDa sie aber noch mit ihm redeten, kamen herbei des Königs Kämmerer und trieben Haman, zum Mahl zu kommen, das Esther zugerichtet hatte.
   (So they/she/them but still with him talked, came herbei the kings Kämmerer and trieben Haman, for_the Mahl to coming, the Esther zugerichtet had.)

ClVgAdhuc illis loquentibus, venerunt eunuchi regis, et cito eum ad convivium, quod regina paraverat, pergere compulerunt.
   (Adhuc illis loquentibus, venerunt eunuchi king, and cito him to convivium, that regina paraverat, pergere compulerunt. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

עוֹדָ⁠ם֙ מְדַבְּרִ֣ים עִמּ֔⁠וֹ

still,they talking with=him/it

This phrase indicates something that happened after Haman’s wife and friends started talking with Haman and while they were still talking. You should indicate this with a phrase such as “while.” Alternate translation: “while they were still talking together, the king’s eunuchs arrived”

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠סָרִיסֵ֥י הַ⁠מֶּ֖לֶךְ

and,eunuchs the=king

See how you decided to translate this term in 1:10. Not all of the king’s eunuchs came. This can be stated explicitly. Alternate translation: “some of the king’s servants”

וַ⁠יַּבְהִ֨לוּ֙ לְ⁠הָבִ֣יא אֶת־הָמָ֔ן

and,hurried to=bring DOM Haman

Alternative translation: “they wanted to bring Haman quickly”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה אֶסְתֵּֽר

which/who prepared ʼEştēr

Esther’s servants would have done most of the work of preparing the banquet. This can be stated explicitly. Alternate translation: “that Esther and her servants had prepared”

BI Est 6:14 ©