Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hag 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
KJB-1611 1 He incourageth the people to the worke, by promise of greater glory to the second Temple, then was in the first. 10 In the type, of holy things and vncleane, hee sheweth their sinnes hindred the worke. 20 Gods promise to Zerubbabel.
(1 He incourageth the people to the work, by promise of greater glory to the second Temple, then was in the first. 10 In the type, of holy things and unclean, he sheweth/shows their sins hindred the work. 20 Gods promise to Zerubbabel.)
This chapter contains the second (2:1–9), third (2:10–19), and fourth (2:20–23) oracles that Haggai delivered from Yahweh to the Judeans who had returned from exile.Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in verses 6–7 and 21–22.
In the third oracle, Yahweh has Haggai speak with the priests in front of the people in order to teach the people by using an example. Haggai has the priests confirm that a person in a state of holiness does not communicate that holy state to foods that he touches. Haggai then has the priests confirm that a person in a state of uncleanness does communicate that unclean state to foods that he touches. Haggai then tells the people that Yahweh considers them to be unclean, meaning not in a proper state to take part in worship, because they have not obeyed him and rebuilt the temple. They have communicated that unclean state to the foods that they have offered in sacrifice, and so those sacrifices are not acceptable to Yahweh. Stated plainly, the message of this example is that the sacrifices the people are offering on the altar do not make up for their disobedience in not rebuilding the temple. Rather, their disobedience in not rebuilding the temple is making their sacrifices unacceptable. Notes to verses 11–14 will suggest ways in which you can indicate this meaning in your translation.