Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hag 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Tell Zerubavel, the governor of Yehudah, “I’m about to shake the heavens and the earth.
OET-LV Say to Zərubāⱱel the_governor of_Yəhūdāh/(Judah) to_say I [am]_about_to_shake DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.
UHB אֱמֹ֕ר אֶל־זְרֻבָּבֶ֥ל פַּֽחַת־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י מַרְעִ֔ישׁ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(ʼₑmor ʼel-zərubāⱱel paḩat-yəhūdāh lēʼmor ʼₐniy marˊiysh ʼet-hashshāmayim vəʼet-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX εἰπὸν πρὸς Ζοροβάβελ τὸν τοῦ Σαλαθιὴλ ἐκ φυλῆς Ἰούδα, λέγων,
¶ Ἐγὼ σείω τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν,
(eipon pros Zorobabel ton tou Salathiaʸl ek fulaʸs Youda, legōn,
¶ Egō seiō ton ouranon kai taʸn gaʸn, kai taʸn thalassan kai taʸn xaʸran, )
BrTr Speak to Zorobabel the son of Salathiel, of the tribe of Juda, saying,
¶ I shake the heaven, and the earth, and the sea, and the dry land;
ULT “Speak to Zerubbabel, the governor of Judah, saying,
⇔ ‘I am shaking the heavens and the earth.
UST “Tell Zerubbabel, the governor of Judah, this for me: ‘It is going to be as if I am shaking the sky and the earth.
BSB “Tell Zerubbabel governor of Judah that I am about to shake the heavens and the earth:
OEB Tell Zerubbabel, governor of Judah:
⇔ I will shake the heavens and the earth;
WEBBE “Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, ‘I will shake the heavens and the earth.
WMBB (Same as above)
NET Tell Zerubbabel governor of Judah: ‘I am ready to shake the sky and the earth.
LSV “Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, I am shaking the heavens and the earth,
FBV Tell Zerubbabel, governor of Judah, I am going to shake the heavens and the earth.
T4T He said, “Tell Zerubbabel the governor of Judah that I am going to shake the sky and the earth.
LEB “Say to Zerubbabel, governor of Judah: I am going to shake the heavens and the earth,
BBE Say to Zerubbabel, ruler of Judah, I will make a shaking of the heavens and the earth,
Moff “Tell Zerubbabel the governor of Judah that I will shake sky and earth,
JPS 'Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying: I will shake the heavens and the earth;
ASV Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
DRA And the word of the Lord came a second time to Aggeus in the four and twentieth day of the month, saying:
YLT 'Speak unto Zerubbabel governor of Judah, saying: I am shaking the heavens and the earth,
Drby Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
RV Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth:
Wbstr Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
KJB-1769 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
(Speak to Zerubbabel, governor of Yudah, saying, I will shake the heavens and the earth; )
KJB-1611 Speake to Zerubbabel gouernor of Iudah, saying, I wil shake the heauens and the earth.
(Speak to Zerubbabel governor of Yudah, saying, I will shake the heavens and the earth.)
Bshps Speake to Zorobabel the prince of Iuda, and say, I will shake the heauens and the earth:
(Speak to Zorobabel the prince of Yudah, and say, I will shake the heavens and the earth:)
Gnva And againe the worde of the Lord came vnto Haggai in the foure and twentieth day of the moneth, saying,
(And again the word of the Lord came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying, )
Cvdl Speake to Zorobabel the prynce of Iuda, and saye: I will shake both heauen and earth,
(Speak to Zorobabel the prince of Yudah, and say: I will shake both heaven and earth,)
Wyc Fro this dai Y schal blesse. And the word of the Lord was maad the secounde tyme to Aggei, in the foure and twentithe dai of the monethe,
(From this day I shall blesse. And the word of the Lord was made the second time to Aggei, in the four and twentieth day of the month,)
Luth Sage Serubabel, dem Fürsten Judas, und sprich: Ich will Himmel und Erde bewegen
(Say_to Serubabel, to_him prince(s) Yudas, and say: I will heaven and earth move_around)
ClVg Et factum est verbum Domini secundo ad Aggæum in vigesima et quarta mensis, dicens:
(And done it_is the_word Master secondly to Aggæum in the_twentieth and the_fourth month, saying: )
2:21 Zerubbabel, the governor, was a descendant of David through Jehoiachin (1 Chr 3:19). Haggai’s affirmation thus overturns the curse on Jehoiachin (Jer 22:24-30). However, Zerubbabel abruptly disappears from the biblical record. He was possibly deposed as Judean governor or even executed by King Darius, who was attempting to control his newly acquired empire. The expectations here ascribed to Zerubbabel, and his status as a descendant of David, might have made him a political threat to Darius.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
אֱמֹ֕ר אֶל־זְרֻבָּבֶ֥ל פַּֽחַת־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י מַרְעִ֔ישׁ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃
speak to/towards Zərubāⱱel governor Yehuda to=say I shake DOM the=heavens and=DOM (Some words not found in UHB: speak to/towards Zərubāⱱel governor Yehuda to=say I shake DOM the=heavens and=DOM the=earth/land )
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “Speak to Zerubbabel, the governor of Judah, and tell him that I am shaking the heavens and the earth”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
אֲנִ֣י מַרְעִ֔ישׁ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ
I shake DOM the=heavens and=DOM the=earth/land
See how you translated the similar expression in 2:6. Alternate translation: “I am bringing about such changes in the situation of the nations around you that it is as if I am shaking”
Note 3 topic: figures-of-speech / merism
אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ
DOM the=heavens and=DOM the=earth/land
Yahweh is using the two main components of creation, the heavens (that is, the sky) and the earth, to represent all of creation. See how you translated the similar expression in 2:6. Alternate translation: “everything that I have created”