Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 1:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I’ll send fire onto Azzah’s walls,
 ⇔ and it’ll devour her fortresses.

OET-LVAnd_send a_fire in/on/at/with_wall_of ˊAzzāh and_consume citadels_of_its.

UHBוְ⁠שִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּ⁠חוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְ⁠אָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽי⁠הָ׃
   (və⁠shillaḩtī ʼēsh bə⁠ḩōmat ˊazzāh və⁠ʼākəlāh ʼarmənotey⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Γάζης, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
   (Kai exapostelō pur epi ta teiⱪaʸ Gazaʸs, kai katafagetai ta themelia autaʸs. )

BrTrAnd I will send forth a fire on the walls of Gaza, and it shall devour its foundations.

ULTI will send fire on the walls of Gaza,
 ⇔ and it will devour her fortresses.

USTI will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
 ⇔ and also destroy its fortresses.

BSBSo I will send fire upon the walls of Gaza, to consume its citadels.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSB (Same as BSB above)


OEBTherefore I will send fire on the wall of Gaza,
 ⇔ and it will devour her palaces.

WEBBEbut I will send a fire on the wall of Gaza,
 ⇔ and it will devour its palaces.

WMBB (Same as above)

NETSo I will set Gaza’s city wall on fire;
 ⇔ fire will consume her fortresses.

LSVAnd I have sent a fire against the wall of Gaza,
And it has consumed her palaces;

FBVSo I will send down fire on the walls of Gaza and burn up its fortresses.

T4TI will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
 ⇔ and also destroy its fortresses.

LEBNo LEB AMOS book available

BBEAnd I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:

MoffNo Moff AMOS book available

JPSSo will I send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof;

ASVBut I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.

DRAAnd I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof.

YLTAnd I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;

DrbyAnd I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.

RVBut I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof:

SLTAnd I sent a fire upon the walls of Gaza, and it shall devour its palaces.

WbstrBut I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:

KJB-1769But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

KJB-1611But I wil send a fire on the wall of Gaza, which shall deuoure the palaces thereof.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps AMOS book available

GnvaTherefore will I sende a fire vpon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof.
   (Therefore will I send a fire upon the walls of Azzah, and it shall devour the palaces thereof. )

CvdlNo Cvdl AMOS book available

WyclNo Wycl AMOS book available

LuthNo Luth AMOS book available

ClVgEt mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes ejus.
   (And I_will_send fire in/into/on murum Gazæ, and will_devour you_will_eat his. )

RP-GNTNo RP-GNT AMOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

1:7 I will send down fire: Uzziah conquered Philistia (2 Chr 26:6); in 701 BC, the Assyrian invasion all but ended the distinct identity of the Philistines.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it will devour her fortresses

(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,wall_of Azzah and,consume citadels_of,its )

Here Yahweh’s judgment is spoken of as if it were a fire that was consuming the fortresses.

BI Amos 1:7 ©