Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 1:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_send a_fire in/on/at/with_wall of_ˊAzzāh and_consume citadels_its.

UHBוְ⁠שִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּ⁠חוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְ⁠אָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽי⁠הָ׃
   (və⁠shillaḩtī ʼēsh bə⁠ḩōmat ˊazzāh və⁠ʼākəlāh ʼarmənotey⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Γάζης, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
   (Kai exapostelō pur epi ta teiⱪaʸ Gazaʸs, kai katafagetai ta themelia autaʸs. )

BrTrAnd I will send forth a fire on the walls of Gaza, and it shall devour its foundations.

ULTI will send fire on the walls of Gaza,
 ⇔ and it will devour her fortresses.

USTI will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
 ⇔ and also destroy its fortresses.

BSBSo I will send fire upon the walls of Gaza,
 ⇔ to consume its citadels.


OEBTherefore I will send fire on the wall of Gaza,
 ⇔ and it shall devour her palaces.

WEBBEbut I will send a fire on the wall of Gaza,
 ⇔ and it will devour its palaces.

WMBB (Same as above)

NETSo I will set Gaza’s city wall on fire;
 ⇔ fire will consume her fortresses.

LSVAnd I have sent a fire against the wall of Gaza,
And it has consumed her palaces;

FBVSo I will send down fire on the walls of Gaza and burn up its fortresses.

T4TI will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
 ⇔ and also destroy its fortresses.

LEBSo I will send a fire against the wall of Gaza and it will devour its citadel fortresses.

BBEAnd I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:

MoffNo Moff AMOS book available

JPSSo will I send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof;

ASVBut I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.

DRAAnd I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof.

YLTAnd I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;

DrbyAnd I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.

RVBut I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof:

WbstrBut I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:

KJB-1769But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

KJB-1611But I wil send a fire on the wall of Gaza, which shall deuoure the palaces thereof.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsTherfore will I sende a fire vpon the walles of Azza, whiche shall deuoure her palaces.
   (Therefore will I send a fire upon the walls of Azza, which shall devour her palaces.)

GnvaTherefore will I sende a fire vpon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof.
   (Therefore will I send a fire upon the walls of Azzah, and it shall devour the palaces thereof. )

CvdlTherfore wil I sende a fyre in to ye walles of Gaza, which shal deuoure hir houses.
   (Therefore will I send a fire in to ye/you_all walls of Gaza, which shall devour her houses.)

WyclAnd Y schal sende fier in to the wal of Gasa, and it schal deuoure the housis therof.
   (And I shall send fire in to the wall of Gasa, and it shall devour the houses thereof.)

Luthsondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Gasa schicken, das soll ihre Paläste verzehren.
   (rather I will a fire in the walls to Gasa schicken, the should their/her Paläste verzehren.)

ClVgEt mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes ejus.
   (And mittam ignem in murum Gazæ, and devorabit ædes his. )


TSNTyndale Study Notes:

1:7 I will send down fire: Uzziah conquered Philistia (2 Chr 26:6); in 701 BC, the Assyrian invasion all but ended the distinct identity of the Philistines.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it will devour her fortresses

(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,wall Azzah and,consume citadels,its )

Here Yahweh’s judgment is spoken of as if it were a fire that was consuming the fortresses.

BI Amos 1:7 ©