Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 1:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 1:7 verse available

OET-LVAnd_send a_fire in/on/at/with_wall of_ˊAzzāh and_consume citadels_its.

UHBוְ⁠שִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּ⁠חוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְ⁠אָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽי⁠הָ׃ 
   (və⁠shillaḩttī ʼēsh bə⁠ḩōmat ˊazzāh və⁠ʼākəlāh ʼarmənotey⁠hā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will send fire on the walls of Gaza,
 ⇔ and it will devour her fortresses.

UST I will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
⇔ and also destroy its fortresses.


BSB So I will send fire upon the walls of Gaza,
⇔ to consume its citadels.

OEB Therefore I will send fire on the wall of Gaza,
 ⇔ and it shall devour her palaces.

WEB but I will send a fire on the wall of Gaza,
⇔ and it will devour its palaces.

NET So I will set Gaza’s city wall on fire;
 ⇔ fire will consume her fortresses.

LSV And I have sent a fire against the wall of Gaza,
And it has consumed her palaces;

FBV So I will send down fire on the walls of Gaza and burn up its fortresses.

T4T I will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
⇔ and also destroy its fortresses.

LEB So I will send a fire against the wall of Gaza and it will devour its citadel fortresses.

BBE And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:

MOFNo MOF AMOS book available

JPS So will I send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof;

ASV But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.

DRA And I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof.

YLT And I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;

DBY And I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.

RV But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof:

WBS But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:

KJB But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

BB Therfore will I sende a fire vpon the walles of Azza, whiche shall deuoure her palaces.
  (Therfore will I send a fire upon the walles of Azza, which shall deuoure her palaces.)

GNV Therefore will I sende a fire vpon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof.
  (Therefore will I send a fire upon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof. )

CB Therfore wil I sende a fyre in to ye walles of Gaza, which shal deuoure hir houses.
  (Therfore will I send a fire in to ye/you_all walles of Gaza, which shall deuoure her houses.)

WYC And Y schal sende fier in to the wal of Gasa, and it schal deuoure the housis therof.
  (And I shall send fire in to the wal of Gasa, and it shall deuoure the houses therof.)

LUT sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Gasa schicken, das soll ihre Paläste verzehren.
  (rather I will a fire in the Mauern to Gasa schicken, the should ihre Paläste verzehren.)

CLV Et mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes ejus.
  (And mittam ignem in murum Gazæ, and devorabit ædes his. )

BRN And I will send forth a fire on the walls of Gaza, and it shall devour its foundations.

BrLXX Καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Γάζης, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
  (Kai exapostelō pur epi ta teiⱪaʸ Gazaʸs, kai katafagetai ta themelia autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

1:7 I will send down fire: Uzziah conquered Philistia (2 Chr 26:6); in 701 BC, the Assyrian invasion all but ended the distinct identity of the Philistines.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it will devour her fortresses

(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,wall Azzah and,consume citadels,its )

Here Yahweh’s judgment is spoken of as if it were a fire that was consuming the fortresses.

BI Amos 1:7 ©