Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV AMOS 1:7 verse available
OET-LV And_send a_fire in/on/at/with_wall of_ˊAzzāh and_consume citadels_its.
UHB וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ ‡
(vəshillaḩttī ʼēsh bəḩōmat ˊazzāh vəʼākəlāh ʼarmənoteyhā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I will send fire on the walls of Gaza,
⇔ and it will devour her fortresses.
UST I will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
⇔ and also destroy its fortresses.
BSB So I will send fire upon the walls of Gaza,
⇔ to consume its citadels.
OEB Therefore I will send fire on the wall of Gaza,
⇔ and it shall devour her palaces.
WEB but I will send a fire on the wall of Gaza,
⇔ and it will devour its palaces.
NET So I will set Gaza’s city wall on fire;
⇔ fire will consume her fortresses.
LSV And I have sent a fire against the wall of Gaza,
And it has consumed her palaces;
FBV So I will send down fire on the walls of Gaza and burn up its fortresses.
T4T I will cause a fire to completely burn the walls of Gaza
⇔ and also destroy its fortresses.
LEB So I will send a fire against the wall of Gaza and it will devour its citadel fortresses.
BBE And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:
MOF No MOF AMOS book available
JPS So will I send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof;
ASV But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.
DRA And I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof.
YLT And I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;
DBY And I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.
RV But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof:
WBS But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:
KJB But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
BB Therfore will I sende a fire vpon the walles of Azza, whiche shall deuoure her palaces.
(Therfore will I send a fire upon the walles of Azza, which shall deuoure her palaces.)
GNV Therefore will I sende a fire vpon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof.
(Therefore will I send a fire upon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof. )
CB Therfore wil I sende a fyre in to ye walles of Gaza, which shal deuoure hir houses.
(Therfore will I send a fire in to ye/you_all walles of Gaza, which shall deuoure her houses.)
WYC And Y schal sende fier in to the wal of Gasa, and it schal deuoure the housis therof.
(And I shall send fire in to the wal of Gasa, and it shall deuoure the houses therof.)
LUT sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Gasa schicken, das soll ihre Paläste verzehren.
(rather I will a fire in the Mauern to Gasa schicken, the should ihre Paläste verzehren.)
CLV Et mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes ejus.
(And mittam ignem in murum Gazæ, and devorabit ædes his. )
BRN And I will send forth a fire on the walls of Gaza, and it shall devour its foundations.
BrLXX Καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Γάζης, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
(Kai exapostelō pur epi ta teiⱪaʸ Gazaʸs, kai katafagetai ta themelia autaʸs. )
1:7 I will send down fire: Uzziah conquered Philistia (2 Chr 26:6); in 701 BC, the Assyrian invasion all but ended the distinct identity of the Philistines.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) it will devour her fortresses
(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,wall Azzah and,consume citadels,its )
Here Yahweh’s judgment is spoken of as if it were a fire that was consuming the fortresses.