Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 1:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 1:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_send a_fire in_house_of of_Ḩₐʼēl and_consume the_fortresses son_of wwww.

UHBוְ⁠שִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּ⁠בֵ֣ית חֲזָאֵ֑ל וְ⁠אָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בֶּן־הֲדָֽד׃
   (və⁠shillaḩtī ʼēsh bə⁠ⱱēyt ḩₐzāʼēl və⁠ʼākəlāh ʼarmənōt ben-hₐdād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀποστελῶ πῦρ εἰς τὸν οἶκον Ἀζαὴλ, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια υἱοῦ Ἄδερ.
   (Kai apostelō pur eis ton oikon Azaaʸl, kai katafagetai ta themelia huiou Ader. )

BrTrAnd I will send a fire on the house of Azael, and it shall devour the foundations of the son of Ader.

ULTI will send a fire into the house of Hazael,
 ⇔ and it will devour the fortresses of Ben Hadad.

USTI will cause a fire to burn the palace that King Hazael built and lived in.
 ⇔ It will consume the fortresses where his son King Ben Hadad also lived.

BSBSo I will send fire upon the house of Hazael
 ⇔ to consume the citadels of Ben-hadad.


OEBTherefore I will send fire on Hazael’s house,
 ⇔ it will devour the palaces of Ben-hadad.

WEBBEbut I will send a fire into the house of Hazael,
 ⇔ and it will devour the palaces of Ben Hadad.

WMBB (Same as above)

NETSo I will set Hazael’s house on fire;
 ⇔ fire will consume Ben Hadad’s fortresses.

LSVAnd I have sent a fire against the house of Hazael,
And it has consumed the palaces of Ben-Hadad.

FBVSo I will send fire down on the house of Hazael and burn up Ben-Hadad's fortresses.[fn]


1:4 Hazael and Ben-Hadad were kings of Syria, and Damascus was the capital.

T4TI will cause a fire to burn the palace that King Hazael built and lived in,
 ⇔ the fortress where his son King Ben-Hadad also lived.

LEBSo I will send fire against Hazael’s house and it will consume the citadel fortresses of Ben-Hadad.

BBEAnd I will send a fire into the house of Hazael, burning up the great houses of Ben-hadad.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSSo will I send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad;

ASVBut I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

DRAAnd I will send a fire into the house of Azael, and it shall devour the houses of Benadad.

YLTAnd I have sent a fire against the house of Hazael, And it hath consumed the palaces of Ben-Hadad.

DrbyAnd I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-Hadad.

RVbut I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

WbstrBut I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.

KJB-1769But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.

KJB-1611But I will send a fire into the house of Hazael, which shall deuoure the palaces of Benhadad.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut I will send a fire into the house of Hazael, and it shall deuoure the palaces of Benhadad.
   (But I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Benhadad.)

GnvaTherefore will I sende a fire into the house of Hazael, and it shall deuoure the palaces of Ben-hadad.
   (Therefore will I send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad. )

CvdlBut I wil sende a fyre in to ye house of Hazael, the same shal consume the palaces of Benadab.
   (But I will send a fire in to ye/you_all house of Hazael, the same shall consume the palaces of Benadab.)

WyclAnd Y schal sende fier in to the hous of Asael, and it schal deuoure the housis of Benadab.
   (And I shall send fire in to the house of Asael, and it shall devour the houses of Benadab.)

Luthsondern ich will ein Feuer schicken in das Haus Hasaels, das soll die Paläste Benhadads verzehren.
   (rather I will a fire schicken in the house Hasaels, the should the Paläste Benhadads verzehren.)

ClVgEt mittam ignem in domum Azaël, et devorabit domos Benadad.
   (And mittam ignem in home Azaël, and devorabit domos Benadad. )


TSNTyndale Study Notes:

1:4 I will send down fire: In ancient times conquered cities were burned by invading armies (see also 1:7, 10, 12, 14; 2:2, 5). The conquest of Damascus would be God’s judgment on them.
• Hazael reigned as king of Damascus (about 843–802 BC) after he seized the throne by assassination. Ben-hadad was Hazael’s son and successor (about 802–792 BC).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will send a fire into the house of Hazael

(Some words not found in UHB: and,send fire in=house_of Ḩₐzāʼēl and,consume fortresses son_of הֲדָד )

Here Yahweh speaks of his judgment against the house of Hazael as if it were a consuming fire.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Hazael

(Some words not found in UHB: and,send fire in=house_of Ḩₐzāʼēl and,consume fortresses son_of הֲדָד )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Hazael’s descendants, who were rulers of the country where Damascus was located.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it will devour the fortresses of Ben Hadad

(Some words not found in UHB: and,send fire in=house_of Ḩₐzāʼēl and,consume fortresses son_of הֲדָד )

Here Yahweh’s judgment is spoken of as if it were a fire that was consuming the fortresses.

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hazael … Ben Hadad

(Some words not found in UHB: and,send fire in=house_of Ḩₐzāʼēl and,consume fortresses son_of הֲדָד )

These are the names of men.

BI Amos 1:4 ©