Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB So his servants took him, and brought him out of the camp into the plain, and they moved from the midst of the plains into the hill country, and came to the springs that were under Bethulia.
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
Moff No Moff JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA In those days the rulers there, were Ozias the son of Micha of the tribe of Simeon, and Charmi, called also Gothoniel.
YLT No YLT JDT book available
Drby No Drby JDT book available
RV And his servants took him, and brought him out of the camp into the plain, and they removed from the midst of the plain country into the hill country, and came unto the fountains that were under Bethulia.
Wbstr No Wbstr JDT book available
KJB-1769 So his servants took him, and brought him out of the camp into the plain, and they went from the midst of the plain into the hill country, and came unto the fountains that were under Bethulia.
KJB-1611 So his seruants tooke him, and brought him out of the campe into the plaine, and they went from the midst of the plaine into the hill countrey, and came vnto the fountaines that were vnder Bethulia.
(So his servants took him, and brought him out of the camp into the plaine, and they went from the midst of the plain into the hill country, and came unto the fountaines that were under Bethulia.)
Bshps No Bshps JDT book available
Gnva No Gnva JDT book available
Cvdl No Cvdl JDT book available
Wyc In tho daies princes weren there, Ozias, the sone of Mycha, of the lynage of Symeon, and Charmy, which is also Gothonyel.
(In tho days princes were there, Ozias, the son of Mycha, of the lineage of Symeon, and Charmy, which is also Gothonyel.)
Luth No Luth JDT book available
ClVg In diebus illis erant illic principes Ozias filius Micha de tribu Simeon, et Charmi, qui et Gothoniel.
(In days illis they_were illic principes Ozias filius Micha about tribu Simeon, and Charmi, who and Gothoniel.)
BrTr So his servants took him, and brought him out of the camp into the plain, and they went from the midst of the plain into the hill country, and came unto the fountains that were under Bethulia.
BrLXX Καὶ συνέλαβον αὐτὸν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τὸ πεδίον, καὶ ἀπῇραν ἐκ μέσου τῆς πεδινῆς εἰς τὴν ὀρεινὴν, καὶ παρεγένοντο ἐπὶ τὰς πηγὰς αἳ ἦσαν ὑποκάτω Βετυλούα.
(Kai sunelabon auton hoi douloi autou, kai aʸgagon auton exō taʸs parembolaʸs eis to pedion, kai apaʸran ek mesou taʸs pedinaʸs eis taʸn oreinaʸn, kai paregenonto epi tas paʸgas hai aʸsan hupokatō Betuloua.)