Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JDT 6:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 6:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And if you hope in your heart that they will not be taken, don’t let your countenance fall. I have spoken it, and none of my words will fall to the ground.”

BrLXXΚαὶ εἴπερ ἐλπίζεις τῇ καρδίᾳ σον ὅτι οὐ λημφθήσονται, μὴ συμπεσέτω σου τὸ πρόσωπον· ἐλάλησα, καὶ οὐδὲν διαπεσεῖται τῶν ῥημάτων μου.
   (Kai eiper elpizeis taʸ kardia son hoti ou laʸmfthaʸsontai, maʸ sumpesetō sou to prosōpon; elalaʸsa, kai ouden diapeseitai tōn ɽaʸmatōn mou. )

BrTrAnd if thou persuade thyself in thy mind that they shall not be taken, let not thy countenance fall: I have spoken it, and none of my words shall be in vain.


WEBBEAnd if you hope in your heart that they will not be taken, don’t let your countenance fall. I have spoken it, and none of my words will fall to the ground.”

DRAThen turning out of the way by the side of the mountain, they tied Achior to a tree hand and foot, and so left him bound with ropes, and returned to their master.

RVAnd if thou hopest in thy heart that they shall not be taken, let not thy countenance fall. I have spoken it, and none of my words shall fall to the ground.
   (And if thou/you hopest in thy/your heart that they shall not be taken, let not thy/your countenance fall. I have spoken it, and none of my words shall fall to the ground. )

KJB-1769And if thou persuade thyself in thy mind that they shall be taken, let not thy countenance fall: I have spoken it, and none of my words shall be in vain.
   (And if thou/you persuade thyself/yourself in thy/your mind that they shall be taken, let not thy/your countenance fall: I have spoken it, and none of my words shall be in vain. )

KJB-1611And if thou perswade thy selfe in thy minde, that they shall not be taken, let not thy countenance fall: I haue spoken it, and none of my words shall be in vaine.
   (And if thou/you persuade thyself/yourself in thy/your mind, that they shall not be taken, let not thy/your countenance fall: I have spoken it, and none of my words shall be in vain.)

WyclSotheli thei turneden awei fro the side of the hil, and bounden Achior to a tre bi hondis and feet, and so thei leften hym boundun with withthis, and turneden ayen to her lord.
   (Truly they turned away from the side of the hill, and bounden Achior to a tree by hands and feet, and so they left him bound with withthis, and turned again to her lord.)

BI Jdt 6:9 ©