Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 6 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) For with them we will burn them up. Their mountains will be drunken with their blood. Their plains will be filled with their dead bodies. Their footsteps will not stand before us, but they will surely perish, says King Nebuchadnezzar, lord of all the earth; for he said, ‘The words that I have spoken[fn] will not be in vain.’
6:4 Gr. he has spoken.
BrLXX Κατακαύσομεν γὰρ αὐτοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ τὰ ὄρη αὐτῶν μεθυσθήσεται ἐν τῷ αἵματι αὐτῶν, καὶ τὰ πεδία αὐτῶν πληρωθήσεται νεκρῶν αὐτῶν· καὶ οὐκ ἀντιστήσεται τὸ ἴχνος τῶν ποδῶν αὐτῶν κατὰ πρόσωπον ἡμῶν, ἀλλὰ ἀπωλείᾳ ἀπολοῦνται, λάλει ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονόσορ ὁ κύριος πάσης τῆς γῆς· εἶπε γὰρ, οὐ ματαιωθήσεται τὰ ῥήματα τῶν λόγων αὐτοῦ.
(Katakausomen gar autous en autois, kai ta oraʸ autōn methusthaʸsetai en tōi haimati autōn, kai ta pedia autōn plaʸrōthaʸsetai nekrōn autōn; kai ouk antistaʸsetai to iⱪnos tōn podōn autōn kata prosōpon haʸmōn, alla apōleia apolountai, lalei ho basileus Nabouⱪodonosor ho kurios pasaʸs taʸs gaʸs; eipe gar, ou mataiōthaʸsetai ta ɽaʸmata tōn logōn autou. )
BrTr For with them we will tread them under foot, and their mountains shall be drunken with their blood, and their fields shall be filled with their dead bodies, and their footsteps shall not be able to stand before us, for they shall utterly perish, saith king Nabuchodonosor, lord of all the earth: for he said, None of my words shall be in vain.
WEBBE For with them we will burn them up. Their mountains will be drunken with their blood. Their plains will be filled with their dead bodies. Their footsteps will not stand before us, but they will surely perish, says King Nebuchadnezzar, lord of all the earth; for he said, ‘The words that I have spoken[fn] will not be in vain.’
6:4 Gr. he has spoken.
DRA And thou shalt find that Nabuchodonosor is lord of the whole earth: and then the sword of my soldiers shall pass through thy sides, and thou shalt be stabbed and fall among the wounded of Israel, and thou shalt breathe no more till thou be destroyed with them.
RV For with them we shall burn them up, and their mountains shall be drunken with their blood, and their plains shall be filled with their dead bodies, and their footsteps shall not stand before us, but they shall surely perish, saith king Nebuchadnezzar, lord of all the earth: for he said, The words that [fn] I have spoken shall not be in vain.
(For with them we shall burn them up, and their mountains shall be drunken with their blood, and their plains shall be filled with their dead bodies, and their footsteps shall not stand before us, but they shall surely perish, saith/says king Nebuchadnezzar, lord of all the earth: for he said, The words that I have spoken shall not be in vain. )
6:4 Gr. he hath spoken.
KJB-1769 For with them we will tread them under foot, and their mountains shall be drunken with their blood, and their fields shall be filled with their dead bodies, and their footsteps shall not be able to stand before us, for they shall utterly perish, saith king Nabuchodonosor, lord of all the earth: for he said, None of my words shall be in vain.
(For with them we will tread them under foot, and their mountains shall be drunken with their blood, and their fields shall be filled with their dead bodies, and their footsteps shall not be able to stand before us, for they shall utterly perish, saith/says king Nebuchadnezzar, lord of all the earth: for he said, None of my words shall be in vain. )
KJB-1611 For with them we will tread them vnder foote, and their mountains shall be drunken with their blood, and their fields shall be filled with their dead bodies, and their footesteps shall not be able to stand before vs, for they shal vtterly perish, saith king Nabuchodonosor Lord of all the earth; for hee said, none of my words shall be in vaine.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl that Nabugodonosor is lord of al erthe; and thanne the swerd of my chyualrie schal passe thorouy thi sidis, and thou schalt be persid, and schalt falle among the woundid men of Israel, and thou schalt no more brethe ayen, til thou be distried with hem.
(that Nebuchadnezzar is lord of all earth; and then the sword of my chyualrie shall pass through thy/your sides, and thou/you shalt/shall be persid, and shalt/shall fall among the wounded men of Israel, and thou/you shalt/shall no more brethe again, till thou/you be destroyed with them.)