Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JDT 7:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 7:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And now, my lord, don’t fight against them as men fight who join battle, and there will not so much as one man of your people perish.

BrLXXΚαὶ νῦν, δέσποτα, μὴ πολέμει πρὸς αὐτοὺς, καθὼς γίνεται πόλεμος παρατάξεως, καὶ οὐ πεσεῖται ἐκ τοῦ λαοῦ σου ἀνὴρ εἷς.
   (Kai nun, despota, maʸ polemei pros autous, kathōs ginetai polemos parataxeōs, kai ou peseitai ek tou laou sou anaʸr heis. )

BrTrNow therefore, my lord, fight not against them in battle array, and there shall not so much as one man of thy people perish.


WEBBEAnd now, my lord, don’t fight against them as men fight who join battle, and there will not so much as one man of your people perish.

DRAAnd when they had kept this watch for full twenty days, the cisterns, and the reserve of waters failed among all the inhabitants of Bethulia, so that there was not within the city, enough to satisfy them, no not for one day, for water was daily given out to the people by measure.

RVAnd now, my lord, fight not against them as men fight who join battle, and there shall not so much as one man of thy people perish.
   (And now, my lord, fight not against them as men fight who join battle, and there shall not so much as one man of thy/your people perish. )

KJB-1769Now therefore, my lord, fight not against them in battle array, and there shall not so much as one man of thy people perish.
   (Now therefore, my lord, fight not against them in battle array, and there shall not so much as one man of thy/your people perish. )

KJB-1611Now therefore my lord, fight not against them in battell aray, and there shall not so much as one man of thy people perish.
   (Now therefore my lord, fight not against them in battle aray, and there shall not so much as one man of thy/your people perish.)

WyclAnd whanne `this kepyng was fillid bi twenti daies, cisternes and gaderyngis of watris fayliden to alle men dwellynge in Bethulia, so that there was not with ynne the citee, wherof thei schulden be fillid, nameli o dai, for the watir was youun at mesure to the puplis ech dai.
   (And when this keeping was filled by twenty days, cisterns and gaderyngis of waters fayliden to all men dwelling in Bethulia, so that there was not within the city, whereof they should be filled, namely o day, for the water was given at measure to the peoples each day.)

BI Jdt 7:11 ©