Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And now, my lord, don’t fight against them as men fight who join battle, and there will not so much as one man of your people perish.
BrLXX Καὶ νῦν, δέσποτα, μὴ πολέμει πρὸς αὐτοὺς, καθὼς γίνεται πόλεμος παρατάξεως, καὶ οὐ πεσεῖται ἐκ τοῦ λαοῦ σου ἀνὴρ εἷς.
(Kai nun, despota, maʸ polemei pros autous, kathōs ginetai polemos parataxeōs, kai ou peseitai ek tou laou sou anaʸr heis. )
BrTr Now therefore, my lord, fight not against them in battle array, and there shall not so much as one man of thy people perish.
WEBBE And now, my lord, don’t fight against them as men fight who join battle, and there will not so much as one man of your people perish.
DRA And when they had kept this watch for full twenty days, the cisterns, and the reserve of waters failed among all the inhabitants of Bethulia, so that there was not within the city, enough to satisfy them, no not for one day, for water was daily given out to the people by measure.
RV And now, my lord, fight not against them as men fight who join battle, and there shall not so much as one man of thy people perish.
(And now, my lord, fight not against them as men fight who join battle, and there shall not so much as one man of thy/your people perish. )
KJB-1769 Now therefore, my lord, fight not against them in battle array, and there shall not so much as one man of thy people perish.
(Now therefore, my lord, fight not against them in battle array, and there shall not so much as one man of thy/your people perish. )
KJB-1611 Now therefore my lord, fight not against them in battell aray, and there shall not so much as one man of thy people perish.
(Now therefore my lord, fight not against them in battle aray, and there shall not so much as one man of thy/your people perish.)
Wycl And whanne `this kepyng was fillid bi twenti daies, cisternes and gaderyngis of watris fayliden to alle men dwellynge in Bethulia, so that there was not with ynne the citee, wherof thei schulden be fillid, nameli o dai, for the watir was youun at mesure to the puplis ech dai.
(And when this keeping was filled by twenty days, cisterns and gaderyngis of waters fayliden to all men dwelling in Bethulia, so that there was not within the city, whereof they should be filled, namely o day, for the water was given at measure to the peoples each day.)